📖weighed-down-by

짓눌린, 무거운 짐을 진, 압박을 받는

12
검색 횟수
기타

weighed-down-by 이 단어가 뭔가요?

Weighed down by는 물리적인 무게뿐만 아니라 심리적인 부담감이나 책임감으로 인해 힘들어하는 상태를 나타내는 표현입니다. 물리적으로는 무거운 짐을 들고 있어 움직이기 힘든 상황을 묘사하지만, 일상 대화에서는 주로 스트레스, 죄책감, 걱정, 혹은 과도한 업무량 때문에 정신적으로 짓눌려 있는 상황을 강조할 때 훨씬 더 자주 쓰입니다. 이 표현은 단순히 '무겁다'는 상태를 넘어, 그 무게 때문에 자유롭게 행동하거나 사고하기 어려운 '억눌린' 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 비슷한 표현인 burdened by와 거의 유사하게 사용되지만, weighed down by는 조금 더 시각적으로 무언가에 눌려 아래로 처진 듯한 느낌을 줍니다. 격식 있는 문어체와 일상적인 구어체 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있으며, 주로 감정적인 고통이나 해결하기 어려운 문제에 직면했을 때 자신의 상태를 설명하는 용도로 활용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • weighed down by responsibilities — 책임감에 짓눌린
  • weighed down by guilt — 죄책감에 시달리는
  • weighed down by heavy bags — 무거운 가방 때문에 힘겨운
  • weighed down by expectations — 기대치에 압박을 받는

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She felt weighed down by the heavy backpack during the hike. — 그녀는 하이킹 중에 무거운 배낭 때문에 짓눌리는 기분이었다.
  • He was weighed down by the guilt of his past mistakes. — 그는 과거의 실수에 대한 죄책감에 짓눌려 있었다.
  • The team is weighed down by the pressure to win the championship. — 그 팀은 우승해야 한다는 압박감에 짓눌려 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 웨이드 다운 바이 -> '웨이(Way)가 다 운(down) 바이(by)' — [스토리] 인생의 길(Way)이 다 운(down)이 되어버린 상황! 앞길이 막막해서 어깨가 축 처진 주인공이 길바닥에 주저앉아 있습니다. 마치 보이지 않는 거대한 바위가 어깨를 누르는 것 같네요. — [한 줄 요약] 인생의 길이 다 운(down)이 되어버려 짓눌린(weighed down) 기분이야!
  • [발음 연상] 웨이드 다운 바이 -> '웨이(Way) 터(t) 다운(down) 바이(by)' — [스토리] 길을 가다가 너무 무거운 짐을 져서 '웨이(길) 터(터덜터덜) 다운(아래로)' 쳐지며 걷는 사람의 모습입니다. 너무 힘들어서 한 걸음 떼기도 버거운 상황이죠. — [한 줄 요약] 웨이(길)에서 터덜터덜 아래로(down) 짓눌린(weighed down) 모습이네.

자주 묻는 질문

.weighed-down-by 단어 정보

둘 다 가능하지만, 일상 대화에서는 심리적인 부담감이나 스트레스를 표현할 때 훨씬 더 자주 사용됩니다.

의미는 거의 동일합니다. 다만 weighed down by는 물리적으로 아래로 처지는 듯한 시각적 이미지가 더 강합니다.

주로 'be동사 + weighed down by + 명사' 형태로 사용하여 '~에 짓눌려 있다'라고 표현합니다.

weighed-down-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.