📖terms-of-delivery

배송 조건, 인도 조건

12
검색 횟수
구·숙어

terms-of-delivery 이 단어가 뭔가요?

Terms of delivery는 무역이나 상거래에서 상품이 판매자로부터 구매자에게 전달되는 방식, 시기, 비용 부담 등을 규정하는 '배송 조건' 또는 '인도 조건'을 의미하는 비즈니스 전문 용어입니다. 이 표현은 단순히 물건을 언제 보내느냐는 의미를 넘어, 운송 비용을 누가 부담하는지, 위험 부담의 이전 시점은 언제인지, 그리고 어떤 운송 수단을 사용할 것인지와 같은 법적이고 실무적인 약속을 포함합니다. 주로 계약서나 견적서, 인보이스 등에서 자주 사용되며, 국제 무역에서는 Incoterms(국제상업회의소의 무역 조건)와 밀접하게 연관되어 있습니다. 일상적인 대화보다는 비즈니스 이메일이나 계약 협상 상황에서 격식 있게 사용되는 표현이며, 단순히 'delivery date(배송일)'와는 달리 훨씬 포괄적인 책임 범위를 다루는 용어라는 점을 기억해야 합니다. 비즈니스 상황에서 상대방과 거래 조건을 명확히 할 때 반드시 확인해야 하는 핵심적인 항목입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • agree to the terms of delivery — 배송 조건에 동의하다
  • negotiate the terms of delivery — 배송 조건을 협상하다
  • specify the terms of delivery — 배송 조건을 명시하다
  • comply with the terms of delivery — 배송 조건을 준수하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Please review the terms of delivery before placing your order. — 주문하기 전에 배송 조건을 확인해 주세요.
  • The terms of delivery were clearly stated in the contract. — 배송 조건이 계약서에 명확하게 명시되어 있었습니다.
  • We need to discuss the terms of delivery for this international shipment. — 이번 국제 배송에 대한 인도 조건을 논의해야 합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 텀즈 오브 딜리버리 -> '텀즈(틈을) 오브(없애) 딜리버리(배달해)' — [스토리] 배달 사고가 너무 자주 나서 화가 난 사장님이 배달원에게 소리칩니다. '야! 배달할 때 틈을 주지 말고(텀즈 오브) 완벽하게 딜리버리(배달) 해!' — [한 줄 요약] 틈을 주지 말고 완벽하게 배달하는 것이 바로 배송 조건(terms of delivery)이다.
  • [발음 연상] 텀즈 오브 딜리버리 -> '텀(텀을) 즈(지) 오브(오브) 딜리버리(배달)' — [스토리] 배달 시간을 잴 때 텀을 두지 않고 정확히 배달하는지 확인하는 깐깐한 관리자가 있습니다. '배달 텀을 두지(텀즈) 말고 바로 딜리버리(배달) 해!' — [한 줄 요약] 텀을 두지 않는 배달 약속, 그것이 배송 조건이다.

자주 묻는 질문

.terms-of-delivery 단어 정보

Delivery date는 단순히 물건이 도착하는 '날짜'만을 의미하지만, Terms of delivery는 비용 부담, 위험 책임 등 배송과 관련된 전반적인 '조건'을 의미합니다.

아니요, 주로 비즈니스 계약이나 무역 거래에서 사용하는 격식 있는 표현입니다. 친구 사이라면 'When will it arrive?' 정도로 충분합니다.

Incoterms는 Terms of delivery를 규정하는 국제적인 규칙 세트입니다. 즉, Terms of delivery를 정할 때 Incoterms(예: FOB, CIF)를 사용하여 조건을 명시하는 경우가 많습니다.

terms-of-delivery 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.