Take heed는 '주의를 기울이다, 조심하다, 충고를 귀담아듣다'라는 의미를 지닌 격식 있는 표현입니다. 주로 누군가의 경고나 조언을 진지하게 받아들여 행동을 수정해야 할 때 사용합니다. 일상적인 대화보다는 문학 작품, 연설, 혹은 격식 있는 글에서 자주 등장하며, 현대 영어에서는 다소 고풍스럽거나 엄숙한 느낌을 줍니다. 비슷한 의미의 pay attention이나 listen to보다 훨씬 더 무게감이 있으며, 단순히 듣는 것을 넘어 그 내용에 따라 행동을 변화시켜야 한다는 경고의 뉘앙스가 강합니다. 주로 'take heed of'의 형태로 뒤에 주의해야 할 대상이 오거나, 문장 끝에서 단독으로 쓰여 '조심하라'는 경고의 의미로 사용됩니다. 이 표현을 사용할 때는 상대방에게 진지한 조언을 건네거나, 어떤 상황의 심각성을 강조하고 싶을 때 적절합니다.