Successive-translation은 화자가 한 문장이나 짧은 단락을 말한 뒤 잠시 멈추면, 통역사가 그 내용을 대상 언어로 전달하는 방식의 통역을 의미합니다. 주로 국제회의, 비즈니스 미팅, 혹은 강연 등에서 화자와 청중 사이의 의사소통을 돕기 위해 사용됩니다. 동시통역(simultaneous interpretation)이 화자의 말과 거의 동시에 통역이 이루어지는 것과 달리, 순차 통역은 화자의 말을 끝까지 듣고 메모(note-taking)를 한 뒤에 통역을 진행한다는 점에서 차이가 있습니다. 따라서 순차 통역은 화자와 통역사가 번갈아 가며 말해야 하므로 전체 회의 시간이 길어질 수 있지만, 화자의 의도를 더욱 정확하고 상세하게 전달할 수 있다는 장점이 있습니다. 격식 있는 자리에서 전문적인 통역을 지칭할 때 주로 사용되는 용어입니다.