📖subsist-on-the-land

토지에서 자급자족하다, 땅에 의지해 살아가다

10
검색 횟수
구·숙어

subsist-on-the-land 이 단어가 뭔가요?

Subsist on the land는 주로 자연환경이나 농경지에서 얻은 식량과 자원에만 의존하여 생계를 유지하는 상태를 의미하는 표현입니다. 여기서 subsist는 단순히 살아가는 것을 넘어, 생존에 필요한 최소한의 것을 간신히 얻어 연명한다는 뉘앙스를 담고 있습니다. 따라서 이 표현은 현대적인 마트 쇼핑이나 외부 공급망에 의존하는 삶과는 대조적으로, 자급자족하는 원시적인 삶이나 극한의 상황에서 땅이 주는 산물에만 의지해 버티는 상황을 묘사할 때 주로 사용됩니다. 생존(survival)과 밀접한 관련이 있으며, 주로 다큐멘터리나 역사적 배경을 설명하는 글, 혹은 자급자족하는 삶을 예찬하는 맥락에서 자주 등장합니다. 단순히 '살다'라는 live와 달리, '생존을 위해 무엇을 먹고 버티는가'라는 구체적인 수단에 초점이 맞춰져 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • subsist on the land for years — 수년간 땅에 의지해 자급자족하다
  • struggle to subsist on the land — 땅에서 나는 것으로 연명하기 위해 고군분투하다
  • learn to subsist on the land — 땅에서 얻는 것으로 살아가는 법을 배우다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The early settlers had to subsist on the land during the harsh winter. — 초기 정착민들은 혹독한 겨울 동안 땅에서 나는 것에 의지해 연명해야 했다.
  • Many indigenous tribes knew how to subsist on the land without modern tools. — 많은 원주민 부족들은 현대 도구 없이도 땅에 의지해 살아가는 법을 알고 있었다.
  • It is difficult to subsist on the land if you lack farming skills. — 농사 기술이 없다면 땅에 의지해 자급자족하기는 어렵다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '섭시스트(subsist) 온 더 랜드' -> '섭섭한 시스트(시스템) 온 더 랜드' (2) 스토리: 문명 시스템이 다 끊겨서 섭섭한 상황! 결국 땅에 씨앗을 뿌리고 흙을 파먹으며 살아가야 하는 처지가 되었네요. (3) 한 줄 요약: 시스템이 섭섭하게 끊겨서 결국 땅(land)에 의지해 살아가네!
  • (1) 발음 연상: '섭시스트' -> '서브(sub) 시스트(시스템)'. (2) 스토리: 메인 시스템이 고장 나서 서브 시스템으로 연명하듯, 마트가 없으니 땅이라는 서브 시스템에 의지해 겨우 생존합니다. (3) 한 줄 요약: 마트가 없으니 땅을 서브 시스템 삼아 생존(subsist)하네!

자주 묻는 질문

.subsist-on-the-land 단어 정보

의미는 거의 동일하지만, subsist on the land가 조금 더 '생존을 위해 간신히 버티다'라는 뉘앙스가 강합니다. Live off the land는 좀 더 일반적인 자급자족의 삶을 묘사할 때 자주 쓰입니다.

네, 무엇으로 생계를 유지하는지 밝힐 때는 전치사 on을 사용하여 'subsist on [무엇]'의 형태로 씁니다.

일상적인 대화보다는 역사, 지리, 생존 기술, 혹은 다큐멘터리 같은 서술적인 문맥에서 훨씬 더 자주 사용되는 격식 있는 표현입니다.

subsist-on-the-land 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.