📖stir-up-a-storm

소란을 일으키다, 물의를 빚다, 큰 파장을 일으키다

9
검색 횟수
기타

stir-up-a-storm 이 단어가 뭔가요?

Stir up a storm은 어떤 사건이나 발언이 사람들에게 강한 감정적 반응을 불러일으키거나, 사회적으로 큰 논란과 소란을 야기할 때 사용하는 관용구입니다. 직역하면 '폭풍을 휘저어 일으키다'라는 뜻으로, 평온하던 상황에 갑자기 거센 바람이 불어닥치듯 예상치 못한 갈등이나 비판이 쏟아지는 상황을 생생하게 묘사합니다. 주로 뉴스, 정치, 혹은 대인 관계에서 누군가의 행동이 사람들의 분노나 놀라움을 샀을 때 자주 쓰입니다. 비슷한 표현인 'make waves'나 'cause a stir'보다 훨씬 더 강한 파급력과 혼란을 암시하며, 단순히 주목을 끄는 것을 넘어 실질적인 논쟁이나 다툼이 발생하는 부정적인 맥락에서 주로 사용됩니다. 격식 있는 자리보다는 언론 기사나 일상적인 대화에서 사건의 심각성을 강조할 때 효과적인 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stir up a storm of protest — 거센 항의를 불러일으키다
  • stir up a storm in the media — 언론에 큰 파장을 일으키다
  • stir up a storm of criticism — 비난의 폭풍을 일으키다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • His controversial remarks stirred up a storm among the students. — 그의 논란이 되는 발언은 학생들 사이에서 큰 소란을 일으켰다.
  • The new policy stirred up a storm of protest from the local residents. — 그 새로운 정책은 지역 주민들로부터 거센 항의를 불러일으켰다.
  • She didn't mean to stir up a storm, but her comment was misunderstood. — 그녀는 소란을 일으킬 의도는 없었지만, 그녀의 발언은 오해를 샀다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '스터 업 어 스톰' -> '스토어(가게) 업어, 스톰(폭풍)!' — [스토리] 가게를 통째로 업어버리는 괴력이 나타나자 마을 전체가 난리가 났어요. 사람들이 비명을 지르고 경찰이 출동하는 등 그야말로 폭풍 같은 소란이 일어났죠. — [한 줄 요약] 가게를 업어버리니(Stir up) 폭풍(Storm) 같은 소란이 일어났네!
  • [발음 연상] '스터 업 어 스톰' -> '스터(스터디) 업어, 스톰(폭풍)!' — [스토리] 도서관에서 조용히 공부하던 스터디 그룹이 갑자기 책상을 뒤엎고 싸우기 시작했어요. 공부를 하려던 게 아니라 폭풍 같은 싸움을 일으킨 거죠. — [한 줄 요약] 스터디를 업어치니(Stir up) 폭풍(Storm) 같은 싸움이 시작됐네!

자주 묻는 질문

.stir-up-a-storm 단어 정보

Cause a stir는 단순히 사람들의 관심을 끌거나 약간의 소란을 일으키는 정도를 의미하지만, Stir up a storm은 훨씬 더 격렬한 논쟁이나 비난이 동반되는 큰 파장을 의미합니다.

아니요, 주로 부정적인 논란이나 갈등, 비판이 쏟아지는 상황에서 사용합니다. 긍정적인 변화를 일으킬 때는 이 표현을 쓰지 않는 것이 좋습니다.

주로 'stir up a storm of [명사]' 형태로 쓰여, 어떤 종류의 소란인지 구체화합니다. 예를 들어 'a storm of protest(항의의 폭풍)'나 'a storm of criticism(비난의 폭풍)'과 자주 결합합니다.

stir-up-a-storm 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.