📖stay-in-the-loop

상황을 계속 파악하다, 정보를 계속 공유받다, 소식을 놓치지 않다

9
검색 횟수
기타

stay-in-the-loop 이 단어가 뭔가요?

stay-in-the-loop은 어떤 일의 진행 상황이나 최신 정보를 지속적으로 전달받거나 알고 있는 상태를 유지하는 것을 의미하는 관용구입니다. 여기서 loop는 '고리'를 뜻하는데, 정보가 흐르는 고리 안에 머물러 있다는 비유적 표현에서 유래했습니다. 주로 비즈니스 환경이나 팀 프로젝트에서 누가 무엇을 알고 있는지, 어떤 결정이 내려졌는지를 공유받을 때 자주 사용됩니다. 비슷한 표현인 keep someone in the loop은 '누군가에게 정보를 계속 주다'라는 능동적인 의미로 쓰이며, stay in the loop은 '내가 정보를 계속 받고 있다'는 상태에 초점을 맞춥니다. 격식 있는 자리보다는 동료나 친구 사이의 대화에서 자연스럽게 쓰이는 표현이며, 최신 소식을 놓치지 않고 싶을 때 매우 유용하게 활용할 수 있습니다. 단순히 정보를 아는 것을 넘어, 흐름에서 소외되지 않겠다는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stay in the loop with the latest news — 최신 뉴스를 계속 파악하다
  • keep me in the loop — 나에게 계속 정보를 공유해 줘
  • stay in the loop regarding the project — 프로젝트 관련 상황을 계속 확인하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Please keep me in the loop about any changes to the schedule. — 일정에 변경 사항이 있으면 계속 알려주세요.
  • I want to stay in the loop on this matter. — 이 문제에 관해서는 계속 상황을 파악하고 싶어요.
  • She always stays in the loop by checking her emails regularly. — 그녀는 이메일을 자주 확인하며 항상 최신 정보를 놓치지 않습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스테이 인 더 룹 -> '스태(스타) 인 더 룹(루프/고리)' — [스토리] 인기 스타가 팬들과 소통하는 고리(loop) 안에 계속 머물러 있으려고 매일 SNS를 확인하는 모습입니다. — [한 줄 요약] 스타(Stay)가 팬들과의 고리(Loop)를 유지하며 소식을 전해요!
  • [발음 연상] 스테이 인 더 룹 -> '세이(say) 인 더 룹' — [스토리] 회의실에서 사람들이 '말해(say)!'라고 외치며 정보를 고리(loop) 안으로 던져주어야만 내가 상황을 알 수 있다고 고집하는 상황입니다. — [한 줄 요약] 정보를 말해(Say) 줘야 고리(Loop) 안에 머물지!

자주 묻는 질문

.stay-in-the-loop 단어 정보

stay in the loop은 '내가 정보를 계속 알고 있는 상태'를 강조하고, keep in the loop은 '누군가에게 정보를 계속 제공하는 행위'를 강조합니다.

네, 동료나 팀원들 사이에서는 아주 흔하게 쓰입니다. 다만 아주 격식을 차려야 하는 상사에게는 'Please keep me informed'가 더 적절할 수 있습니다.

아니요, 이 표현은 관용구이므로 loop을 다른 단어로 바꾸면 의미가 전달되지 않습니다. 반드시 'in the loop' 형태로 사용하세요.

stay-in-the-loop 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.