Specialized translation은 특정 분야의 전문 지식이나 기술적 용어가 포함된 텍스트를 해당 분야의 언어 관습에 맞게 옮기는 작업을 의미하는 명사입니다. 일반적인 문학 번역이나 일상적인 대화 번역과는 달리, 법률, 의학, 공학, 금융 등 고도의 전문성이 요구되는 영역에서 사용됩니다. 이 용어는 단순히 언어를 바꾸는 것을 넘어, 원문의 기술적 정확성과 해당 분야의 전문 용어를 정확하게 구사하는 능력을 강조합니다. 비즈니스 환경이나 학술적인 맥락에서 매우 격식 있고 전문적인 어조로 사용되며, 일반적인 번역을 뜻하는 general translation과 대비되는 개념입니다. 한국어로는 '전문 번역'으로 주로 번역되며, 번역가가 해당 분야의 배경지식을 갖추고 있어야 한다는 뉘앙스를 강하게 내포하고 있습니다. 따라서 이 용어는 번역 서비스의 품질이나 번역가의 전문성을 논할 때 자주 등장하는 핵심적인 표현입니다.