📖speak-one-s-mind

솔직하게 말하다, 거침없이 의견을 밝히다, 속마음을 털어놓다

12
검색 횟수
기타

speak-one-s-mind 이 단어가 뭔가요?

Speak one's mind는 자신의 생각이나 감정을 숨기지 않고 솔직하고 거침없이 표현하는 것을 의미하는 관용구입니다. 단순히 말을 하는 것을 넘어, 상대방의 눈치를 보거나 사회적 체면을 고려하기보다는 자신의 소신을 분명하게 드러낼 때 주로 사용합니다. 이 표현은 긍정적인 맥락에서는 '정직함'이나 '용기'로 해석될 수 있지만, 때로는 상대방에게 상처를 줄 수 있는 '직설적인 화법'이라는 뉘앙스를 포함하기도 합니다. 비슷한 표현인 'be honest'가 단순히 거짓말을 하지 않는 상태를 의미한다면, 'speak one's mind'는 자신의 의견을 주도적으로 피력한다는 능동적인 성격이 강합니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료 사이에서 자신의 입장을 명확히 해야 할 때 자주 쓰이며, 특히 갈등 상황에서 자신의 입장을 분명히 밝히겠다는 의지를 보여줄 때 효과적입니다. 한국어의 '할 말은 한다' 혹은 '속 시원히 말하다'와 매우 유사한 느낌을 주는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • speak one's mind freely — 거침없이 속마음을 말하다
  • have the courage to speak one's mind — 솔직하게 말할 용기를 가지다
  • not afraid to speak one's mind — 솔직하게 말하는 것을 두려워하지 않는

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I always speak my mind, even if it upsets people. — 나는 사람들이 기분 나빠하더라도 항상 내 생각을 솔직하게 말한다.
  • She is known for speaking her mind in meetings. — 그녀는 회의에서 거침없이 의견을 밝히기로 유명하다.
  • Sometimes it's better to speak your mind than to keep it bottled up. — 때로는 속으로 삭이는 것보다 솔직하게 말하는 것이 더 낫다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스피크 원스 마인드 -> '스피크(말해) 원스(한 번) 마인드(내 마음을)' — [스토리] 짝사랑하던 사람 앞에서 너무 떨려서 아무 말도 못 하던 주인공이, 드디어 결심하고 외칩니다. '스피크! 원스! 마인드!' 내 마음을 딱 한 번만 말해볼게! — [한 줄 요약] 내 마음을 딱 한 번만 말해볼게(Speak one's mind)!
  • [발음 연상] 스피크 원스 마인드 -> '스피크(스피커) 원스(원샷) 마인드(마인드)' — [스토리] 파티장에서 마이크를 잡은 사람이 술을 원샷하고는 마인드 컨트롤도 없이 속마음을 다 쏟아냅니다. 스피커를 통해 온 동네에 다 들리게 말이죠. — [한 줄 요약] 스피커 잡고 원샷하고 속마음(Speak one's mind) 다 말하네!

자주 묻는 질문

.speak-one-s-mind 단어 정보

상황에 따라 다릅니다. 자신의 소신을 밝히는 긍정적인 의미로 쓰일 때도 있지만, 상대방을 배려하지 않고 직설적으로 말할 때는 무례하게 들릴 수 있으므로 주의가 필요합니다.

Tell the truth는 사실 여부에 초점을 맞춘 '진실을 말하다'인 반면, speak one's mind는 사실 여부보다는 자신의 개인적인 '의견이나 생각'을 솔직하게 드러내는 것에 초점이 있습니다.

소유격인 'one's'를 주어에 맞춰 바꾸어야 합니다. 예를 들어 'I speak my mind', 'He speaks his mind', 'They speak their mind'와 같이 사용합니다.

speak-one-s-mind 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.