📖soften-the-impact

충격을 완화하다, 타격을 줄이다, 영향을 누그러뜨리다

6
검색 횟수
구·숙어

soften-the-impact 이 단어가 뭔가요?

Soften the impact는 어떤 사건이나 변화가 가져올 부정적인 결과나 충격을 줄이거나 완화한다는 의미를 가진 표현입니다. 주로 경제적인 타격, 심리적인 충격, 혹은 급격한 변화가 예상될 때 이를 대비하거나 대응하여 그 강도를 낮추는 상황에서 사용됩니다. 'Soften'은 부드럽게 만들다, 누그러뜨리다는 뜻이며 'impact'는 강한 충격이나 영향을 의미하므로, 이 둘이 결합하여 날카로운 모서리를 둥글게 다듬듯 상황을 유연하게 대처한다는 뉘앙스를 전달합니다. 비슷한 표현으로는 'cushion the blow'나 'mitigate the effect'가 있으며, 비즈니스나 뉴스 보도에서 정책 변화의 부작용을 최소화할 때 자주 등장하는 격식 있는 표현입니다. 단순히 물리적인 충격을 줄이는 것뿐만 아니라, 나쁜 소식을 전할 때 상대방이 받을 상처를 배려하는 상황에서도 비유적으로 활용될 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • soften the impact of the crisis — 위기의 충격을 완화하다
  • soften the impact on consumers — 소비자들에게 미치는 영향을 줄이다
  • measures to soften the impact — 충격을 완화하기 위한 조치들

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The government introduced new subsidies to soften the impact of rising energy costs. — 정부는 에너지 비용 상승의 충격을 완화하기 위해 새로운 보조금을 도입했다.
  • We need a strategy to soften the impact of the sudden market downturn. — 우리는 갑작스러운 시장 침체의 타격을 줄일 전략이 필요하다.
  • She tried to soften the impact of the bad news by explaining the situation carefully. — 그녀는 상황을 조심스럽게 설명함으로써 나쁜 소식의 충격을 완화하려고 노력했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '소픈 디 임팩트' -> '소픈(소픈) 디(뒤) 임팩트(임팩트)'
  • [스토리] 덩치 큰 곰이 뒤에서 덮치려는데, 주인공이 솜사탕을 던져서 곰의 기세를 '소픈(소프트하게) 뒤(뒤에서) 임팩트'를 줄여버리는 장면을 상상해보세요.
  • [한 줄 요약] 곰의 임팩트를 솜사탕으로 소프트하게(soften) 줄였네!

자주 묻는 질문

.soften-the-impact 단어 정보

두 표현은 거의 비슷하게 쓰이지만, 'soften the blow'는 주로 나쁜 소식이나 개인적인 상처를 완화할 때 쓰고, 'soften the impact'는 경제, 정책, 사회적 현상 등 좀 더 객관적이고 큰 규모의 충격에 자주 사용합니다.

물리적인 충격보다는 비유적인 상황(경제적 타격, 심리적 충격)에 더 자주 쓰입니다. 물리적인 충격을 줄이는 것은 'cushion'이나 'absorb the shock'라는 표현이 더 자연스럽습니다.

네, 뉴스나 비즈니스 보고서 등 격식 있는 자리에서 매우 자주 쓰이는 세련된 표현입니다.

soften-the-impact 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.