📖smuggle-oneself-across

몰래 국경을 넘다, 밀입국하다

13
검색 횟수
구·숙어

smuggle-oneself-across 이 단어가 뭔가요?

Smuggle oneself across는 주로 국경이나 통제된 구역을 허가 없이 몰래 통과하는 행위를 의미하는 표현입니다. Smuggle은 본래 물건을 불법으로 밀수한다는 뜻으로 쓰이지만, 사람에게 적용될 때는 스스로를 숨겨서 이동한다는 뉘앙스가 강합니다. 이 표현은 단순히 '건너다(cross)'라는 중립적인 단어와 달리, 당국에 발각되지 않기 위해 은밀하게 움직이거나 위험을 무릅쓰고 이동한다는 부정적이고 긴박한 상황을 내포합니다. 주로 이민 문제나 탈출 상황에서 사용되며, 격식 있는 뉴스 보도나 범죄 관련 서술에서 자주 등장합니다. 'Sneak across'와 유사하지만, 'smuggle'이라는 단어가 주는 범죄적이고 불법적인 색채가 더 강하게 느껴지는 표현입니다. 따라서 일상적인 대화보다는 상황의 심각성을 강조할 때 주로 사용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • smuggle oneself across the border — 국경을 몰래 넘다
  • attempt to smuggle oneself across — 밀입국을 시도하다
  • successfully smuggle oneself across — 성공적으로 밀입국하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • They tried to smuggle themselves across the river at night. — 그들은 밤에 강을 건너 몰래 국경을 넘으려 했다.
  • Many people risk their lives to smuggle themselves across the border. — 많은 사람들이 국경을 몰래 넘기 위해 목숨을 건다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스머글 원셀프 어크로스 -> '스며들걸 원셀프 어크로스' -> '스며들걸, 원(원래) 셀프(스스로) 어크로스(건너가서)' — [스토리] 국경 수비대 몰래 담벼락을 넘으려던 철수가 고민합니다. '아, 그냥 스며들걸!' 원래 스스로 건너가려던 계획이 들통날까 봐 조마조마한 상황이죠. — [한 줄 요약] 들킬까 봐 스며들걸(smuggle) 하며 스스로 건너가네!
  • [발음 연상] 스머글 -> '스며들걸' — [스토리] 밀입국 브로커가 귓속말로 속삭입니다. '야, 그냥 스며들걸(smuggle) 그랬어, 그럼 안 걸렸을 텐데!' 국경을 넘다 걸린 사람에게 훈수를 두는 얄미운 상황입니다. — [한 줄 요약] 스며들걸(smuggle) 하고 몰래 넘어가다니!

자주 묻는 질문

.smuggle-oneself-across 단어 정보

원래는 물건을 밀수할 때 쓰지만, 사람에게 쓸 경우 '불법적으로 이동시키다'라는 의미가 되어 밀입국이나 인신매매와 같은 부정적인 맥락에서 사용됩니다.

Sneak across는 단순히 '몰래 건너다'라는 행동에 초점이 맞춰져 있다면, Smuggle oneself across는 법을 어기고 은밀하게 이동한다는 범죄적 뉘앙스가 더 강합니다.

이 표현은 매우 심각하고 무거운 주제를 다루므로 가벼운 일상 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 주로 뉴스나 사회적 이슈를 논할 때 사용하세요.

smuggle-oneself-across 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.