short of cash는 '현금이 부족한, 돈이 모자란'을 의미하는 표현입니다. 이 표현은 개인이 현재 사용할 수 있는 돈이 충분하지 않거나, 특정 물건을 사거나 서비스 비용을 지불하기에 돈이 부족한 상황을 묘사할 때 사용됩니다. 주로 일시적인 재정적 어려움을 나타내며, 완전히 파산했거나 돈이 전혀 없다는 의미보다는 '조금 모자란' 또는 '넉넉하지 않은' 뉘앙스를 가집니다. 예를 들어, "I'm a bit short of cash this month"는 '이번 달은 현금이 좀 부족하다'는 뜻으로, 완전히 돈이 없다는 의미는 아닙니다. 이 표현은 일상 대화에서 흔히 사용되며, 격식과 비격식의 중간 정도의 어조를 가집니다. 비슷한 표현으로는 'low on funds', 'strapped for cash' 등이 있으며, 'broke'는 '파산한, 돈이 한 푼도 없는'이라는 더 강한 의미를 가집니다. 따라서 'short of cash'는 일시적인 재정적 제약을 부드럽게 표현할 때 유용합니다. 이 표현은 주로 주어 + be 동사 + short of cash 형태로 사용되며, 'run short of cash'와 같이 동사 'run'과 함께 쓰여 '현금이 부족해지다'라는 변화를 나타내기도 합니다. 예를 들어, "I often run short of cash towards the end of the month." (나는 월말에 종종 현금이 부족해진다.)와 같이 활용할 수 있습니다. 이처럼 'short of cash'는 일상생활에서 재정 상태를 설명할 때 매우 유용하고 자연스러운 표현입니다.