📖shift-responsibility

책임을 전가하다, 책임을 떠넘기다

5
검색 횟수
구·숙어

shift-responsibility 이 단어가 뭔가요?

Shift responsibility는 자신의 의무나 잘못에 대한 책임을 다른 사람이나 다른 곳으로 돌리는 행위를 의미하는 표현입니다. 주로 비즈니스나 일상적인 대화에서 누군가가 자신의 실수를 인정하지 않고 남 탓을 할 때 부정적인 뉘앙스로 사용됩니다. 비슷한 표현인 'blame'이 단순히 비난하는 것에 초점이 맞춰져 있다면, 'shift responsibility'는 원래 자신이 져야 할 짐이나 업무적 책임을 타인에게 슬쩍 넘겨버리는 과정에 더 초점이 있습니다. 격식 있는 자리에서 누군가의 무책임한 태도를 지적할 때 자주 쓰이며, 주로 'shift responsibility to someone' 또는 'shift responsibility onto someone'의 형태로 사용됩니다. 이 표현은 단순히 책임을 미루는 것을 넘어, 조직 내에서 문제 해결을 회피하려는 태도를 비판할 때 매우 유용하게 활용할 수 있는 고급 어휘입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • shift responsibility to a colleague — 동료에게 책임을 전가하다
  • attempt to shift responsibility — 책임을 떠넘기려고 시도하다
  • refuse to shift responsibility — 책임을 전가하기를 거부하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Don't try to shift responsibility for your mistakes onto me. — 네 실수에 대한 책임을 나에게 떠넘기려고 하지 마.
  • The manager often shifts responsibility to his subordinates when things go wrong. — 그 관리자는 일이 잘못되면 종종 부하 직원들에게 책임을 전가한다.
  • It is unprofessional to shift responsibility instead of finding a solution. — 해결책을 찾기보다 책임을 전가하는 것은 프로답지 못한 행동이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 쉬프트 리스판서빌리티 -> '쉬! 프트(쉬, 피트) 리스(리스크) 판(판) 서빌리티(서 빌리니)' -> '쉬! 피트(발) 리스크 판을 서(서서) 빌리니?' — [스토리] 축구 경기에서 결정적인 실수를 한 선수가 감독에게 '쉬! 피트(발) 리스크 판을 서(서서) 빌리니?'라며 엉뚱한 핑계를 대며 책임을 감독에게 떠넘기는 상황을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 핑계 대며 책임을 떠넘기니(shift responsibility) 감독이 화가 나지!
  • [발음 연상] 쉬프트 -> '쉬! 푸트(푸드)' — [스토리] 식당에서 음식을 쏟은 직원이 '쉬! 푸트(푸드)가 미끄러웠어요!'라며 손님 탓을 하며 책임을 전가하는 모습입니다. — [한 줄 요약] 음식 탓하며 책임 전가(shift responsibility)하기는!

자주 묻는 질문

.shift-responsibility 단어 정보

두 표현 모두 책임을 떠넘긴다는 의미지만, 'pass the buck'은 좀 더 관용적이고 비격식적인 표현이며, 'shift responsibility'는 비즈니스나 공식적인 상황에서 더 자주 사용됩니다.

주로 'to'를 사용하여 누구에게 책임을 넘기는지 나타내며, 'onto'를 사용하여 책임을 강제로 떠넘기는 느낌을 강조하기도 합니다.

아니요, 이 표현은 거의 항상 자신의 책임을 회피하거나 남에게 미루는 부정적인 맥락에서 사용됩니다.

shift-responsibility 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.