📖set-the-scene

상황을 설정하다, 분위기를 조성하다, 배경을 설명하다

13
검색 횟수
기타
/ˈsiːn/

set-the-scene 이 단어가 뭔가요?

Set the scene은 어떤 사건이나 이야기가 시작되기 전에 필요한 배경이나 분위기를 마련하는 것을 의미하는 표현입니다. 연극이나 영화에서 무대 장치를 설치하여 관객이 극의 배경을 이해하게 만드는 것에서 유래했습니다. 일상 대화에서는 본격적인 논의를 시작하기 전에 상대방에게 필요한 정보를 제공하거나, 특정 상황의 분위기를 조성하여 대화의 흐름을 부드럽게 만들 때 자주 사용됩니다. 비슷한 표현인 set the stage와 거의 동일하게 쓰이지만, set the scene은 특히 이야기의 시각적 배경이나 상황 묘사에 조금 더 초점이 맞춰져 있습니다. 비즈니스 미팅에서 안건을 다루기 전 배경 설명을 할 때나, 소설에서 장면을 묘사할 때 매우 유용하게 쓰이는 격식 있으면서도 자연스러운 표현입니다.

영영사전 의미

noun
  • a division of an act in a play during which the action takes place in a single place without a break in time
  • a part of a play, movie, story, etc., in which a particular action or activity occurs
  • a view or sight that looks like a picture
verb
  • to put (something) in a place or position
  • to put (something) into the surface of something —often used as (be) set
  • to attach (something, such as a jewel) to a piece of jewelry or other decoration —often used as (be) set

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • set the scene for something — ~을 위한 상황을 조성하다
  • perfectly set the scene — 완벽하게 분위기를 조성하다
  • briefly set the scene — 간략하게 배경을 설명하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The soft music and dim lights really set the scene for a romantic dinner. — 부드러운 음악과 은은한 조명이 로맨틱한 저녁 식사를 위한 분위기를 완벽하게 조성했다.
  • Before we discuss the budget, let me set the scene regarding our current financial status. — 예산을 논의하기 전에, 현재 재정 상태에 대한 배경 설명을 먼저 드리겠습니다.
  • The author spends the first chapter setting the scene for the epic journey ahead. — 작가는 첫 장을 할애하여 앞으로 펼쳐질 대장정을 위한 배경을 설명한다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '셋 더 씬' -> '셋(세 명)이 더 씬(신)나게!' (2) 스토리: 세 명의 친구가 파티장에 도착했습니다. 분위기가 너무 썰렁하자, 그들은 음악을 크게 틀고 조명을 화려하게 바꿔 파티 분위기를 확 살려버렸습니다. (3) 한 줄 요약: 셋이 더 신나게 놀려고 파티 분위기(set the scene)를 조성했네!
  • (1) 발음 연상: '셋 더 씬' -> '셋(세) 더 씬(씬)을 만들어!' (2) 스토리: 영화 감독이 촬영장에서 소리를 지릅니다. '배경이 너무 밋밋해! 셋(세) 개의 소품을 더 가져와서 씬(장면)을 더 풍성하게 만들어!' (3) 한 줄 요약: 셋 더 씬(scene)을 추가해서 완벽한 배경을 만들었네!

자주 묻는 질문

.set-the-scene 단어 정보

두 표현은 거의 교환 가능합니다. 다만 set the scene은 주로 묘사나 분위기 조성에, set the stage는 어떤 일이 일어날 수 있는 기반이나 환경을 마련한다는 의미로 조금 더 자주 쓰입니다.

네, 아주 자연스럽습니다. 특히 상대방에게 어떤 상황을 이해시키기 위해 배경 설명을 시작할 때 'Let me set the scene for you'라고 하면 매우 세련된 표현이 됩니다.

이야기를 시작하기 전, 회의의 서론, 혹은 글을 쓸 때 독자에게 상황을 인지시켜야 하는 모든 상황에서 사용할 수 있습니다.

set-the-scene 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.