📖second-childhood

노망, 망령, 유아기적 상태로의 회귀

2
검색 횟수
명사

second-childhood 이 단어가 뭔가요?

Second-childhood는 노년기에 접어든 사람이 마치 어린아이처럼 행동하거나 사고방식이 퇴행하는 현상을 일컫는 명사입니다. 흔히 우리말의 '노망'이나 '망령'과 유사한 의미로 사용되는데, 단순히 나이가 들어서 기억력이 감퇴하는 것을 넘어, 감정 조절이 어렵거나 고집이 세지고 어린아이 같은 투정을 부리는 등의 행동 양식을 강조합니다. 이 표현은 다소 비판적이거나 안타까운 시선을 담고 있는 경우가 많으므로, 공식적인 자리나 의학적인 진단명으로 사용하기보다는 일상적인 대화에서 노인의 행동을 묘사할 때 주의해서 사용해야 합니다. 비슷한 표현으로는 'senility'가 있지만, senility가 의학적인 노쇠나 치매를 암시하는 중립적이고 전문적인 느낌이라면, second-childhood는 그 사람이 겪는 행동의 변화에 초점을 맞춘 다소 문학적이거나 관용적인 표현입니다. 노년기에 다시 어린 시절로 돌아간다는 비유적인 의미를 담고 있어, 때로는 노인의 순수함을 강조할 때 쓰이기도 하지만 대개는 부정적인 맥락에서 사용됩니다.

영영사전 의미

noun
  • a time when an old person whose mind is failing begins to behave like a child again

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • fall into a second childhood — 노망이 들다
  • in one's second childhood — 노망이 난 상태인
  • show signs of a second childhood — 노망의 징후를 보이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He seems to be in his second childhood, constantly demanding sweets and attention. — 그는 노망이 났는지 끊임없이 단것과 관심을 요구한다.
  • Don't be so harsh; he is just in his second childhood. — 너무 모질게 굴지 마세요, 그저 노망이 드신 것뿐이에요.
  • The old man's second childhood made him act like a playful toddler. — 그 노인의 망령은 그를 장난기 많은 어린아이처럼 행동하게 만들었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '세컨드 차일드후드' -> '세컨드(두 번째) 차일드(아이) 후드(후드티)' (2) 스토리: 할아버지가 갑자기 손주가 입는 후드티를 뺏어 입고는 '나도 이제 애기야!'라며 떼를 쓰기 시작합니다. (3) 한 줄 요약: 두 번째(Second) 아이(Child) 후드티를 입고 노망(Second-childhood)이 나셨네!

자주 묻는 질문

.second-childhood 단어 정보

아니요, 이 표현은 의학적 용어가 아니라 일상적인 관용구입니다. 의학적으로는 'dementia(치매)'나 'senility(노쇠)'라는 표현을 사용하는 것이 적절합니다.

대부분 부정적인 맥락에서 사용되지만, 아주 드물게 노인이 어린아이처럼 순수하고 천진난만해졌다는 의미로 쓰이기도 합니다. 하지만 오해의 소지가 있으므로 사용 시 주의가 필요합니다.

Senility는 노화로 인한 신체적, 정신적 쇠퇴를 뜻하는 중립적이고 의학적인 단어입니다. 반면, second-childhood는 노인이 아이처럼 행동하는 '모습' 자체를 강조하는 비유적인 표현입니다.

second-childhood 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.