📖record-high

사상 최고치, 기록적인 최고

16
검색 횟수
구·숙어

record-high 이 단어가 뭔가요?

Record high는 '기록적인 최고치' 또는 '사상 최고'를 의미하는 표현입니다. 이는 특정 수치나 수준이 과거의 모든 기록을 통틀어 가장 높다는 것을 나타낼 때 사용됩니다. 주로 명사 앞에 붙어 형용사처럼 쓰이거나 (예: a record-high temperature), 그 자체로 명사구로 쓰입니다 (예: The stock market reached a record high). 이 표현은 경제 뉴스, 날씨 보도, 스포츠 기록 등 다양한 분야에서 광범위하게 사용되며, 어떤 것이 이전에는 도달하지 못했던 가장 높은 지점에 이르렀음을 강조할 때 유용합니다. 긍정적인 상황(예: record-high profits, 사상 최고 이익)과 부정적인 상황(예: record-high pollution levels, 사상 최고 오염 수치) 모두에 사용될 수 있습니다. 'all-time high'와 의미가 매우 유사하며, 종종 상호 교환적으로 사용되기도 합니다. 이 표현은 특정 시점까지의 모든 기록을 기준으로 한다는 뉘앙스를 가집니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • reach a record high — 최고 기록에 도달하다
  • set a record high — 최고 기록을 세우다
  • a record-high temperature — 기록적인 최고 기온
  • record-high profits — 사상 최고 이익
  • hit a record high — 최고치를 기록하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The stock market reached a record high today. — 오늘 주식 시장이 사상 최고치를 기록했습니다.
  • We experienced record-high temperatures last summer. — 지난여름 우리는 기록적인 최고 기온을 경험했습니다.
  • The company reported record-high profits for the third quarter. — 그 회사는 3분기에 사상 최고 이익을 보고했습니다.
  • Consumer confidence hit a record high this month. — 이번 달 소비자 신뢰도가 사상 최고치를 기록했습니다.
  • The new product achieved record-high sales in its first week. — 신제품은 첫 주에 기록적인 최고 판매량을 달성했습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: Record high ("레코드 하이") -> "레코드판이 하이파이브!" 스토리: 옛날 레코드판 가게에 갔는데, 갑자기 레코드판들이 춤을 추기 시작했어요! 한 레코드판이 다른 레코드판과 신나게 하이파이브를 하더니, 뿅 하고 하늘로 솟아올라 가게 천장을 뚫고 나가는 거예요. 사람들이 모두 놀라 외쳤죠. "와, 저 레코드판, 사상 최고로 높이 날아갔네!" 한 줄 요약: 레코드판이 하이파이브하며 사상 최고(Record high)로 날아갔네!
  • 발음 연상: Record high ("레코드 하이") -> "레코딩 하이톤!" 스토리: 노래방에서 친구가 마이크를 잡고 노래를 부르는데, 평소보다 훨씬 높은 하이톤으로 노래를 부르는 거예요. 그 목소리가 너무 높아서 천장을 뚫을 것 같았죠. 친구는 노래를 마치고는 "내가 오늘 사상 최고(Record high)의 하이톤을 기록했어!"라며 뿌듯해했어요. 한 줄 요약: 레코딩 하이톤으로 사상 최고(Record high) 기록을 세웠네!

자주 묻는 질문

.record-high 단어 정보

둘 다 '사상 최고치'를 의미하며 거의 같은 뜻으로 사용됩니다. "all-time high"는 시간의 모든 지점을 통틀어 가장 높다는 점을 좀 더 명확히 강조하는 경향이 있습니다.

아닙니다. '기록적인 최고치'라는 의미는 긍정적일 수도 있고 부정적일 수도 있습니다. 예를 들어, "record-high profits"는 긍정적이지만, "record-high pollution levels"는 부정적입니다.

네, 명사 앞에 올 때는 "record-high temperature"처럼 하이픈을 붙여 복합 형용사로 사용하는 것이 일반적입니다. 하지만 명사구로 단독 사용될 때는 "The stock market reached a record high"와 같이 하이픈 없이 씁니다.

문맥에 따라 "peak," "highest level ever," "unprecedented level" 등으로 대체할 수 있습니다. 이 표현들은 모두 '이전에는 없었던 가장 높은 수준'이라는 의미를 전달합니다.

record-high 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.