📖reach-its-limit

한계에 다다르다, 임계점에 도달하다, 더 이상 참을 수 없다

23
검색 횟수
기타

reach-its-limit 이 단어가 뭔가요?

Reach its limit은 어떤 상황이나 사람, 혹은 물건이 더 이상 견디거나 지속할 수 없는 마지막 지점에 도달했음을 나타내는 표현입니다. 주로 인내심이 바닥났을 때, 기계가 최대 성능을 발휘했을 때, 혹은 자원이 고갈되었을 때 사용합니다. 비슷한 표현인 reach the limit과 거의 동일하게 쓰이지만, its를 사용하면 특정 대상의 한계라는 점을 더 강조합니다. 이 표현은 일상적인 대화에서 누군가의 참을성이 한계에 다다랐음을 경고할 때나, 기술적인 장비가 과부하 상태임을 설명할 때 매우 빈번하게 등장합니다. '한계'를 뜻하는 limit 앞에 reach라는 동사를 써서 그 지점에 도달했다는 물리적, 심리적 이동을 명확히 보여줍니다. 비슷한 표현으로 be at the end of one's rope나 hit a wall이 있지만, reach its limit은 상황의 객관적인 한계점에 초점을 맞추는 경우가 많습니다. 격식 있는 자리와 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있는 유용한 관용구입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • reach its limit of patience — 인내심의 한계에 다다르다
  • reach its limit of capacity — 수용 능력의 한계에 도달하다
  • quickly reach its limit — 빠르게 한계에 부딪히다
  • finally reach its limit — 마침내 한계에 도달하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • My patience has finally reached its limit. — 내 인내심이 마침내 한계에 다다랐어.
  • The old engine is starting to reach its limit. — 그 낡은 엔진이 한계에 다다르기 시작했어.
  • Our budget has reached its limit for this project. — 이 프로젝트를 위한 우리 예산이 한계에 도달했어.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 리치 잇츠 리밋 -> '리치(부자) 잇츠(있을) 리밋(리미트)' — [스토리] 엄청난 부자(리치)가 쇼핑몰에 갔는데, 카드를 긁을 때마다 '리미트 초과입니다'라는 소리가 들려요. 돈이 많아도 결국 카드 한도는 정해져 있나 봐요. — [한 줄 요약] 리치(부자)도 카드 한도(리밋)에 다다를 수 있다!
  • [발음 연상] 리치 잇츠 리밋 -> '리치(이치) 잇츠(있을) 리밋(리미트)' — [스토리] 친구가 화를 참다가 폭발하기 직전이에요. '이치에 맞게 행동해!'라고 말하려는데, 친구가 '내 인내심은 이미 리미트(한계)야!'라고 소리치네요. — [한 줄 요약] 이치고 뭐고 내 인내심은 리미트(한계)다!

자주 묻는 질문

.reach-its-limit 단어 정보

의미상 큰 차이는 없습니다. the limit은 일반적인 한계를, its limit은 특정 대상(그것)의 한계를 강조할 때 사용합니다.

네, 아주 자주 쓰입니다. 'My patience has reached its limit'이라고 하면 '내 인내심이 바닥났다'는 뜻으로 매우 자연스럽습니다.

네, 'hit its limit'이라고 하면 좀 더 갑작스럽게 한계에 부딪혔다는 느낌을 줍니다.

reach-its-limit 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.