📖pull-off-the-road

길가에 차를 대다, 갓길에 정차하다

22
검색 횟수
구·숙어

pull-off-the-road 이 단어가 뭔가요?

Pull off the road는 운전 중에 주행하던 차선에서 벗어나 도로 옆이나 갓길로 차를 이동시켜 멈추는 행위를 의미하는 구동사 표현입니다. 단순히 차를 세우는 것(stop the car)보다 주행 흐름에서 벗어나 안전한 곳으로 이동한다는 '이탈'의 뉘앙스가 강합니다. 주로 긴급 상황이 발생했거나, 길을 확인해야 할 때, 혹은 잠시 휴식을 취하기 위해 차를 도로 밖으로 빼는 상황에서 사용됩니다. 이 표현은 일상적인 운전 상황에서 매우 빈번하게 쓰이며, 특히 고속도로나 복잡한 도로에서 안전을 위해 차를 갓길로 옮길 때 필수적인 표현입니다. 유사한 표현으로는 'pull over'가 있는데, pull over는 경찰의 단속을 받거나 누군가를 태우기 위해 길가에 잠시 멈추는 행위를 포괄적으로 지칭하며, pull off the road는 도로의 주행 차선에서 완전히 벗어나 안전한 구역으로 이동한다는 물리적 위치 변화에 조금 더 초점이 맞춰져 있습니다. 격식 없는 일상 회화에서 자연스럽게 사용할 수 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • pull off the road safely — 안전하게 길가에 차를 대다
  • pull off the road to check the map — 지도를 확인하려고 길가에 차를 대다
  • pull off the road due to an emergency — 비상 상황으로 인해 갓길에 정차하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I had to pull off the road because my engine started smoking. — 엔진에서 연기가 나기 시작해서 길가에 차를 대야만 했다.
  • Please pull off the road when you receive a phone call. — 전화가 오면 길가에 차를 대고 받으세요.
  • We pulled off the road to enjoy the beautiful sunset. — 우리는 아름다운 노을을 감상하려고 길가에 차를 댔다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '풀 오프 더 로드' -> '풀(풀밭) 오프(off) 더 로드(도로)' (2) 스토리: 운전하다가 너무 졸려서 도로 옆 풀밭으로 차를 휙 돌려버렸어요. 도로(road)에서 오프(off)해서 풀(grass) 위로 올라갔죠. (3) 한 줄 요약: 도로에서 오프(off)해서 풀밭으로 차를 대다!
  • (1) 발음 연상: '풀 오프 더 로드' -> '풀(풀) 뜯어(off) 더(더) 로드(로드/길)' (2) 스토리: 배가 너무 고파서 길가에 차를 대고 소처럼 풀을 뜯어 먹는 상상을 해보세요. 도로에서 벗어나야 풀을 뜯죠. (3) 한 줄 요약: 풀 뜯으려고 도로에서 벗어나 차를 대다!

자주 묻는 질문

.pull-off-the-road 단어 정보

Pull over는 길가에 차를 대는 모든 행위를 뜻하며, pull off the road는 주행 차선에서 완전히 벗어나 도로 밖으로 나가는 물리적 이동을 더 강조합니다.

고속도로 갓길은 'shoulder'라고 합니다. 따라서 'pull onto the shoulder'라고 표현할 수도 있습니다.

네, 일상적인 대화나 운전 관련 상황에서 매우 자연스럽고 표준적인 표현이므로 격식에 상관없이 사용 가능합니다.

pull-off-the-road 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.