📖pay-through-the-nose

터무니없이 비싼 값을 치르다, 바가지를 쓰다, 과도한 비용을 지불하다

2
검색 횟수
기타
/ˈnoʊz/

pay-through-the-nose 이 단어가 뭔가요?

Pay-through-the-nose는 어떤 물건이나 서비스에 대해 실제 가치보다 훨씬 더 많은 돈을 지불할 때 사용하는 관용구입니다. 한국어의 '바가지를 쓰다'나 '등골이 휘다'와 유사한 뉘앙스를 가지고 있으며, 주로 불필요하게 비싼 가격에 대해 불만을 표출할 때 사용합니다. 이 표현은 비격식적인 상황에서 자주 쓰이며, 단순히 비싸다는 사실을 넘어 '지나치게 과도한 비용'이라는 부정적인 감정이 강조됩니다. 비슷한 표현으로는 'pay a fortune'이나 'rip off'가 있지만, pay-through-the-nose는 특히 그 비용을 지불하는 과정에서의 고통이나 억울함을 더 생생하게 전달합니다. 비즈니스 협상이나 격식 있는 자리보다는 친구나 가족과의 대화에서 가격에 대한 불평을 할 때 매우 자연스럽게 활용할 수 있는 표현입니다.

영영사전 의미

noun
  • the part of the face or head through which a person or animal smells and breathes
  • the ability to smell things : the sense of smell —often used figuratively
  • the front end or part of something —usually singular
verb
  • to give money for goods or services —often + for
  • to give money to (someone) for goods or services —often followed by to + verb —sometimes + in
  • to give (something, such as an amount of money) for goods or services

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • pay through the nose for a car — 차를 사느라 터무니없이 비싼 돈을 치르다
  • have to pay through the nose — 바가지를 쓸 수밖에 없다
  • pay through the nose for tickets — 표를 구하느라 과도한 비용을 지불하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I had to pay through the nose to get these concert tickets. — 이 콘서트 티켓을 구하느라 터무니없이 비싼 값을 치러야 했어.
  • Don't buy it there; you'll pay through the nose. — 거기서 사지 마, 바가지 쓰게 될 거야.
  • We paid through the nose for a tiny apartment in the city center. — 우리는 도심의 아주 작은 아파트를 얻기 위해 엄청난 돈을 지불했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 페이 스루 더 노즈 -> '페이(지불) 스루(쓰루/뚫고) 더 노즈(코)' — [스토리] 너무 비싼 물건을 사느라 지갑이 털린 주인공이 콧구멍까지 뚫릴 정도로 씩씩거리며 화를 내고 있습니다. 돈을 너무 많이 내서 코가 뚫릴 지경이라는 상상을 해보세요. — [한 줄 요약] 돈을 너무 많이 내서 코(nose)가 뚫릴 지경(through)으로 지불(pay)하다!
  • [발음 연상] 페이 스루 더 노즈 -> '페이(지불) 스루(쓰라린) 더 노즈(코)' — [스토리] 가게 주인이 터무니없는 가격을 부르자, 손님이 너무 비싸서 코끝이 쓰라릴 정도로 억울해합니다. 바가지를 써서 코가 다 얼얼하네요. — [한 줄 요약] 바가지 써서 코가 쓰라릴(nose) 정도로 돈을 지불(pay)하다!

자주 묻는 질문

.pay-through-the-nose 단어 정보

아니요, 이 표현은 비격식적인 구어체입니다. 비즈니스 이메일이나 공식적인 보고서보다는 일상적인 대화에서 사용하는 것이 적절합니다.

Pay a fortune은 단순히 '큰돈을 쓰다'라는 사실에 초점이 맞춰져 있다면, pay-through-the-nose는 '부당하게 비싼 값을 치러서 억울하다'는 부정적인 감정이 더 강하게 포함되어 있습니다.

일반적으로 동사 pay 뒤에 바로 사용하거나, 문장 끝에 위치하여 비용을 지불하는 행위를 수식합니다. 예: 'I paid through the nose for this.'

pay-through-the-nose 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.