📖overcome-the-crisis

위기를 극복하다, 난국을 타개하다

12
검색 횟수
구·숙어

overcome-the-crisis 이 단어가 뭔가요?

Overcome the crisis는 '어려운 상황이나 위기를 힘겹게 이겨내거나 해결하다'라는 의미를 가진 관용적 표현입니다. 여기서 overcome은 장애물이나 어려움을 정복하거나 압도하여 이겨낸다는 강한 의지가 담긴 동사이며, crisis는 갑작스럽고 위험한 전환점이나 위기 상황을 뜻합니다. 이 표현은 주로 경제적 위기, 개인적인 고난, 혹은 조직의 중대한 문제 상황을 성공적으로 해결했을 때 사용합니다. 비슷한 표현인 'solve the problem'이 단순히 문제를 해결한다는 논리적인 느낌이라면, 'overcome the crisis'는 감정적, 물리적 고통을 수반하는 힘든 과정을 뚫고 나갔다는 극적인 뉘앙스가 강합니다. 주로 뉴스, 비즈니스 보고서, 혹은 개인적인 성공담에서 자주 등장하며, 격식 있는 자리에서도 무리 없이 사용할 수 있는 세련된 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • successfully overcome the crisis — 위기를 성공적으로 극복하다
  • overcome the crisis together — 함께 위기를 극복하다
  • efforts to overcome the crisis — 위기 극복을 위한 노력

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company worked hard to overcome the crisis. — 그 회사는 위기를 극복하기 위해 열심히 노력했다.
  • We need a new strategy to overcome the crisis. — 우리는 위기를 극복하기 위한 새로운 전략이 필요하다.
  • They managed to overcome the crisis with government support. — 그들은 정부의 지원으로 위기를 극복해 냈다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 오버컴 더 크라이시스 -> '오버(over)해서 컴(come)온 위기' — [스토리] 너무 열심히 일하다가 '오버'해서 몸이 '컴'다운(down)될 정도로 큰 위기가 왔는데, 결국 정신력으로 이겨냈어요. — [한 줄 요약] 오버해서 일하다 온 위기, 내가 다 극복(overcome)한다!
  • [발음 연상] 오버컴 더 크라이시스 -> '오버(over) 껌(come)처럼 씹어버려' — [스토리] 인생의 위기가 닥쳤을 때, 마치 껌을 씹듯이 아주 쉽게 위기를 씹어 삼키며 이겨내는 당당한 내 모습! — [한 줄 요약] 위기 따위 껌처럼 씹어(overcome) 버려!

자주 묻는 질문

.overcome-the-crisis 단어 정보

Solve는 수학 문제나 기술적 오류처럼 논리적인 해결책을 찾을 때 쓰고, Overcome은 감정적 고통이나 큰 시련 등 힘든 과정을 이겨낼 때 주로 사용합니다.

네, 상황에 따라 'overcome the difficulty(어려움)', 'overcome the obstacle(장애물)' 등으로 바꾸어 쓸 수 있습니다.

아니요, 뉴스나 비즈니스에서 자주 쓰이지만, 친구에게 'I finally overcame the crisis'라고 말하면 자신의 힘든 상황을 잘 이겨냈다는 진지한 느낌을 줄 수 있습니다.

overcome-the-crisis 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.