📖outward-show

겉치레, 외관, 겉모양, 허식

18
검색 횟수
구·숙어

outward-show 이 단어가 뭔가요?

Outward show는 사람이나 사물의 내면적인 진실이나 본질과는 대조되는 '겉으로 드러나는 모습'이나 '외관'을 의미하는 표현입니다. 주로 겉으로만 번지르르하게 꾸미거나, 실제 마음이나 상황과는 다른 행동을 보여줄 때 사용됩니다. 이 표현은 종종 부정적이거나 비판적인 뉘앙스를 담고 있는데, 진심이 담기지 않은 형식적인 예의나 남에게 보이기 위한 과시적인 행동을 지칭할 때 자주 쓰입니다. 유사한 표현으로는 'appearance'나 'facade'가 있지만, outward show는 특히 '보여주기 위한 행위'라는 측면이 더 강조됩니다. 예를 들어, 슬프지 않은데 겉으로만 슬픈 척하는 경우나, 실제로는 가난하면서 부유해 보이려고 꾸미는 상황에서 이 표현을 적절히 사용할 수 있습니다. 학습자들은 이 표현이 단순한 외모(physical appearance)보다는 사회적 맥락에서의 '겉치레'나 '가식'에 가깝다는 점을 이해해야 합니다. 격식 있는 문장이나 문학적인 맥락에서 자주 발견되는 표현이기도 합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • mere outward show — 단순한 겉치레
  • maintain an outward show — 겉모습을 유지하다
  • for outward show — 남에게 보이기 위해
  • an outward show of grief — 겉으로 드러내는 슬픔

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Despite their outward show of happiness, the couple was actually struggling. — 겉으로는 행복해 보였지만, 그 부부는 사실 갈등을 겪고 있었다.
  • He put on an outward show of confidence to hide his nervousness. — 그는 긴장감을 숨기기 위해 겉으로 자신만만한 척했다.
  • The ceremony was a mere outward show with no real meaning. — 그 의식은 아무런 실질적 의미가 없는 단순한 겉치레였다.
  • Don't be deceived by his outward show of kindness. — 그의 겉으로 드러나는 친절에 속지 마라.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 아웃워드 쇼 -> '아웃(Out) 워드(Word) 쇼(Show)' — [스토리] 밖으로(Out) 내뱉는 말(Word)만 화려하게 보여주는(Show) 쇼를 하고 있네! 속마음은 딴판인데 겉으로만 번지르르하게 연기하는 사람을 상상해 보세요. — [한 줄 요약] 밖으로(Out) 말(Word)만 번지르르한 쇼(Show)는 겉치레일 뿐!
  • [발음 연상] 아웃워드 -> '아웃(Out) 워(War) 드(De)' — [스토리] 밖으로는(Out) 전쟁(War) 중인데, 겉으로는 평화로운 척 쇼를 하고 있는 상황입니다. 실제 상황은 심각한데 남들에게 보여주기 위해 연극을 하는 모습이죠. — [한 줄 요약] 밖으로(Out) 전쟁(War) 중인데 평화로운 척하는 겉치레(Outward show)!

자주 묻는 질문

.outward-show 단어 정보

Appearance는 단순히 눈에 보이는 '모습'을 뜻하지만, Outward show는 실제와는 다른 '의도적인 겉치레'나 '가식'의 뉘앙스가 강합니다.

주로 부정적이거나 비판적인 맥락에서 쓰입니다. 진실되지 못한 행동이나 위선을 지적할 때 자주 사용됩니다.

'Outward appearance'나 'Outward display'로 바꿔 쓸 수 있지만, 'Show'를 쓰면 좀 더 연극적이거나 과시적인 느낌을 줍니다.

outward-show 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.