📖loosening-of-restrictions

규제 완화, 제한 조치 해제

17
검색 횟수
구·숙어

loosening-of-restrictions 이 단어가 뭔가요?

Loosening of restrictions는 정부나 조직이 기존에 설정해 두었던 엄격한 규칙이나 통제 조치를 점진적으로 줄이거나 완화하는 상황을 의미하는 명사구입니다. 주로 경제, 방역, 사회적 거리두기 등 공적인 영역에서 정책이 변화할 때 자주 사용됩니다. 'Loosen'은 '느슨하게 하다'라는 뜻으로, 완전히 없애는 것(abolish)보다는 강도를 낮추어 유연하게 만든다는 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 표현으로 'easing of restrictions'가 있으며, 이는 거의 동의어로 쓰입니다. 격식 있는 뉴스나 비즈니스 보고서에서 자주 등장하며, 사회가 다시 활기를 찾거나 경제 활동이 재개될 때 긍정적인 맥락에서 주로 언급됩니다. 단순히 규칙을 없애는 것이 아니라, 상황에 맞춰 조절한다는 점이 이 표현의 핵심적인 특징입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • lead to a loosening of restrictions — 규제 완화로 이어지다
  • announce a loosening of restrictions — 규제 완화를 발표하다
  • gradual loosening of restrictions — 점진적인 규제 완화

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The government announced a gradual loosening of restrictions on international travel. — 정부는 국제 여행에 대한 점진적인 규제 완화를 발표했다.
  • Businesses are hopeful that the loosening of restrictions will boost the economy. — 기업들은 규제 완화가 경제를 활성화할 것이라고 기대하고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 루즈닝 오브 리스트릭션 — '루즈(loose)해지니 오, 부드러워지네!'
  • [스토리] 꽉 조여져 있던 밧줄 때문에 숨도 못 쉬던 상황에서, 갑자기 '루즈(loose)해지니 오!' 하고 감탄사가 나옵니다. 밧줄이 느슨해지자 사람들이 자유롭게 움직이기 시작하는 모습이 마치 규제가 풀리는 장면과 같습니다.
  • [한 줄 요약] 루즈(loose)해지니 오, 규제가 풀려 숨통이 트이네!

자주 묻는 질문

.loosening-of-restrictions 단어 정보

거의 같은 의미로 교차 사용이 가능합니다. 다만, Loosening은 물리적으로 꽉 조인 것을 푼다는 느낌이 강하고, Easing은 긴장이나 부담을 덜어준다는 느낌이 조금 더 강합니다.

주로 뉴스, 신문 기사, 공식 발표 등 격식 있는 자리에서 사용됩니다. 친구들과의 대화에서는 'The rules are getting looser'와 같이 더 간단하게 표현하는 편입니다.

Lifting은 제한을 '완전히 없애는(폐지)' 것을 의미하고, Loosening은 제한을 '완화하는(강도를 낮추는)' 것을 의미합니다. 완전히 끝난 것이 아니라면 Loosening이 더 적절합니다.

loosening-of-restrictions 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.