Legitimate translation은 '합법적이거나 정당한 근거를 가진 번역'을 의미하는 구문입니다. 여기서 legitimate는 법적으로 정당하거나, 논리적으로 타당하거나, 혹은 원문의 의도를 정확하게 반영하여 인정받을 수 있는 상태를 뜻합니다. 주로 법률 문서, 계약서, 혹은 학술적 텍스트에서 해당 번역이 원문의 의미를 왜곡하지 않고 공식적으로 통용될 수 있는 수준임을 나타낼 때 사용합니다. 단순히 언어적인 정확성을 넘어, 그 번역이 공식적인 효력을 가지거나 전문가들 사이에서 올바른 해석으로 받아들여질 때 이 표현을 씁니다. 비슷한 표현인 'accurate translation'이 단순히 '정확한 번역'이라는 언어적 사실에 집중한다면, 'legitimate translation'은 그 번역이 가진 권위나 정당성, 혹은 절차적 타당성에 더 무게를 둡니다. 따라서 비즈니스나 법적 맥락에서 번역본의 신뢰성을 강조하고 싶을 때 매우 유용한 표현입니다.