Leave someone alone은 상대방에게서 떨어져 있거나, 그 사람을 방해하지 않고 그대로 두라는 의미를 담은 관용구입니다. 이 표현은 상황에 따라 두 가지 뉘앙스로 나뉩니다. 첫째는 물리적으로 혼자 있고 싶을 때 '나를 방해하지 말고 혼자 있게 해달라'는 요청으로 쓰이며, 이때는 다소 단호하거나 짜증 섞인 어조가 포함될 수 있습니다. 둘째는 타인의 일에 간섭하거나 참견하지 말라는 경고의 의미로 사용됩니다. 'Leave me alone'은 한국어의 '나 좀 내버려 둬'와 완벽하게 대응하며, 상대방이 귀찮게 굴 때 매우 흔히 사용되는 표현입니다. 비슷한 표현인 'let someone be'는 조금 더 부드럽게 '그냥 그대로 두라'는 느낌을 주지만, 'leave someone alone'은 상대방의 행동을 멈추게 하려는 의도가 더 강합니다. 일상 회화에서 매우 자주 쓰이는 표현이지만, 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있으므로 정중하게 말하고 싶다면 'Could you give me a moment alone?'과 같은 완곡한 표현을 사용하는 것이 좋습니다.