📖knight-in-shining-armor

백마 탄 왕자, 위기의 순간에 나타나 도와주는 사람, 구원자

7
검색 횟수
기타
/ˈnaɪt/

knight-in-shining-armor 이 단어가 뭔가요?

Knight in shining armor는 곤경에 처한 사람을 극적으로 구해주거나 도와주는 사람을 비유적으로 이르는 표현입니다. 중세 시대의 기사가 갑옷을 입고 나타나 위험에 빠진 사람을 구하던 모습에서 유래했습니다. 현대 영어에서는 주로 연애 관계에서 상대방을 구원해주는 이상적인 남성상을 지칭할 때 자주 쓰이지만, 성별에 관계없이 누군가에게 큰 도움을 준 사람을 가리키기도 합니다. 이 표현은 때때로 낭만적인 환상을 의미하기도 하며, 현실적인 해결책보다는 일시적인 구원을 기대하는 심리를 내포할 때도 있습니다. 'Shining'은 기사의 갑옷이 빛나는 모습을 강조하여 그가 얼마나 영웅적이고 완벽해 보이는지를 나타냅니다. 비슷한 의미로 'savior'가 있지만, 이 표현은 훨씬 더 문학적이고 낭만적인 뉘앙스를 풍깁니다. 일상 대화에서는 상대방이 나를 도와주었을 때 고마움을 표현하며 농담조로 사용하거나, 반대로 너무 이상적인 상대만을 기다리는 사람을 비판할 때 쓰이기도 합니다.

영영사전 의미

noun
  • a soldier in the past who had a high social rank and who fought while riding a horse and usually wearing armor
  • a man who is given a special honor and the title of Sir by the king or queen of England
  • a chess piece shaped like a horse's head

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • play the knight in shining armor — 백마 탄 왕자 노릇을 하다
  • looking for a knight in shining armor — 백마 탄 왕자를 찾고 있다
  • act as a knight in shining armor — 구원자처럼 행동하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I was stuck with a flat tire until a stranger stopped to help; he was my knight in shining armor. — 타이어가 펑크 나서 꼼짝 못 하고 있었는데, 낯선 사람이 멈춰서 도와주었어요. 그는 정말 나의 구원자였죠.
  • Don't wait for a knight in shining armor to solve all your problems. — 모든 문제를 해결해 줄 백마 탄 왕자를 기다리지 마세요.
  • She doesn't need a knight in shining armor; she is perfectly capable of saving herself. — 그녀는 백마 탄 왕자가 필요 없어요. 스스로 충분히 자신을 구할 수 있으니까요.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 나이트 인 샤이닝 아머 -> '나이트(밤)에 샤이닝(빛나는) 아머(아무)도 없는데 나타난 사람' — [스토리] 칠흑 같은 밤, 길을 잃고 울고 있는데 갑자기 눈부신 빛과 함께 누군가 나타났어요. 아무도 없을 줄 알았던 밤에 나타난 그 사람, 정말 영화 속 기사 같았죠! — [한 줄 요약] 밤(나이트)에 빛나며 나타난 그대, 나의 구원자!
  • [발음 연상] 나이트 인 샤이닝 아머 -> '나이트(기사)가 인(인정)하는 샤이닝(빛나는) 아머(갑옷)' — [스토리] 기사들 사이에서도 가장 빛나는 갑옷을 입은 사람이 곤경에 처한 사람을 구하러 달려갑니다. 모두가 그를 보며 '역시 진짜 기사야!'라고 감탄하죠. — [한 줄 요약] 빛나는 갑옷을 입고 나타나면, 그가 바로 백마 탄 왕자!

자주 묻는 질문

.knight-in-shining-armor 단어 정보

전통적으로는 남성을 지칭하지만, 현대에는 성별과 관계없이 누군가를 극적으로 도와준 사람을 비유할 때 폭넓게 사용합니다.

네, 상대방이 원하지 않는 도움을 억지로 주려 하거나, 현실을 무시하고 환상 속에 사는 사람을 비판할 때 'He thinks he's a knight in shining armor'처럼 비꼬는 뉘앙스로 쓰기도 합니다.

의미는 매우 비슷하지만, 'white knight'는 비즈니스 분야에서 적대적 인수합병을 막아주는 우호적인 기업을 뜻하는 경제 용어로도 쓰인다는 차이가 있습니다.

knight-in-shining-armor 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.