📖keep-one's-distance-from

거리를 두다, 멀리하다, 관계를 피하다

14
검색 횟수
구·숙어

keep-one's-distance-from 이 단어가 뭔가요?

Keep one's distance from은 누군가나 무언가로부터 물리적 혹은 심리적인 거리를 유지한다는 의미를 가진 관용구입니다. 물리적으로는 상대방과 너무 가까이 있지 않도록 간격을 두는 것을 뜻하며, 비유적으로는 특정 사람과 너무 친밀해지지 않거나, 위험한 상황 혹은 불쾌한 문제에 휘말리지 않기 위해 선을 긋는 태도를 나타냅니다. 이 표현은 단순히 공간적인 의미를 넘어, 상대방의 영향력을 차단하거나 갈등을 피하려는 의도가 담겨 있을 때 자주 사용됩니다. 비슷한 표현인 stay away from이 아예 그 장소나 사람을 떠나거나 피하는 느낌이라면, 이 표현은 어느 정도의 간격을 두고 관찰하거나 관계를 조절한다는 뉘앙스가 강합니다. 격식 있는 상황에서도 사용할 수 있으며, 대인 관계에서 경계심을 나타낼 때 매우 유용하게 쓰이는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • keep one's distance from trouble — 문제에 휘말리지 않도록 거리를 두다
  • keep one's distance from strangers — 낯선 사람들과 거리를 유지하다
  • wisely keep one's distance from — ~와 현명하게 거리를 두다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • It is wise to keep your distance from aggressive dogs. — 공격적인 개들과는 거리를 두는 것이 현명하다.
  • She decided to keep her distance from him after the argument. — 그녀는 말다툼 이후 그와 거리를 두기로 결심했다.
  • The police advised the crowd to keep their distance from the fire. — 경찰은 군중에게 화재 현장에서 거리를 두라고 조언했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: 킵 원스 디스턴스 프롬 -> '킵(Keep) 원스(Once) 디스턴스(Distance) 프롬(From)' -> '킵! 원스(한 번) 디스턴스(거리) 프롬(프롬 파티에서)' (2) 스토리: 프롬 파티에서 춤을 추는데, 이상한 사람이 자꾸 다가와요. 너무 부담스러워서 '킵! 원스(한 번)만 디스턴스(거리)를 둬! 프롬(파티)에서 나가!'라고 외쳤어요. (3) 한 줄 요약: 프롬 파티에서 부담스러운 사람에게 '한 번만 거리 좀 둬!'라고 외치며 거리를 두다.
  • (1) 발음 연상: 킵 원스 디스턴스 프롬 -> '킵(Keep) 원스(원숭이) 디스턴스(디스턴스) 프롬(프롬)' (2) 스토리: 동물원에서 원숭이가 너무 사납게 굴어서 사육사가 '킵! 원숭이 디스턴스(거리) 프롬(프롬) 나!'라고 소리쳤어요. 원숭이가 너무 가까이 오면 위험하니까요. (3) 한 줄 요약: 원숭이가 너무 가까이 오면 '킵! 원숭이 거리 좀 둬!'라고 외치며 거리를 두다.

자주 묻는 질문

.keep-one's-distance-from 단어 정보

Stay away from은 아예 그곳에 가지 않거나 관계를 끊는다는 강한 배제의 의미가 강하고, keep one's distance from은 어느 정도의 간격을 유지하며 관계를 조절한다는 뉘앙스가 있습니다.

네, 물리적인 공간 확보를 의미할 때도 아주 자주 쓰입니다. 예를 들어, 위험한 기계나 불길 근처에서 거리를 두라고 할 때도 사용합니다.

주어에 맞춰 소유격(my, your, his, her, their 등)을 넣으면 됩니다. 예를 들어 '나는 그와 거리를 둔다'는 'I keep my distance from him'이 됩니다.

keep-one's-distance-from 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.