📖keep-one-s-chin-up

용기를 잃지 않다, 기운을 내다, 꿋꿋이 버티다

2
검색 횟수
기타

keep-one-s-chin-up 이 단어가 뭔가요?

Keep one's chin up은 어려운 상황이나 시련 속에서도 낙담하지 않고 용기를 잃지 않으며 꿋꿋하게 버티라는 의미를 담은 관용구입니다. 직역하면 '턱을 위로 치켜들다'라는 뜻인데, 고개를 숙이고 있으면 우울하거나 패배한 것처럼 보이지만, 턱을 들고 정면을 응시하는 모습은 자신감과 긍정적인 태도를 상징하기 때문에 유래되었습니다. 주로 힘든 일을 겪고 있는 친구나 동료에게 위로와 격려를 건넬 때 사용하며, 'Don't give up'보다 훨씬 따뜻하고 희망적인 뉘앙스를 풍깁니다. 격식 있는 자리보다는 일상적인 대화에서 자주 쓰이는 표현이며, 상대방이 좌절하지 않도록 북돋아 주는 아주 긍정적인 에너지를 가진 표현입니다. 비슷한 표현으로는 'Stay strong'이나 'Look on the bright side'가 있지만, 이 표현은 특히 고개를 들고 당당하게 맞서라는 시각적인 이미지가 강해 더욱 힘이 되는 느낌을 줍니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • keep your chin up — 기운 내세요
  • try to keep your chin up — 힘내려고 노력해 봐
  • keep your chin up despite the failure — 실패에도 불구하고 꿋꿋이 버티다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Keep your chin up, things will get better soon. — 기운 내, 곧 상황이 나아질 거야.
  • Even when life is tough, you have to keep your chin up. — 삶이 힘들 때라도 너는 용기를 잃지 말아야 해.
  • She kept her chin up throughout the difficult trial. — 그녀는 힘든 재판 기간 내내 꿋꿋하게 버텼다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 킵 원스 친 업 -> '친(chin)구가 업(up)되게'
  • [스토리] 우울해하는 친구에게 다가가서 턱을 손가락으로 살짝 들어 올려주며 '야, 기운 내!'라고 말하는 장면을 상상해 보세요. 친구의 기분이 다시 업(up)됩니다.
  • [한 줄 요약] 친구의 턱을 들어 올려(chin up) 기분을 업(up)시키자!
  • [발음 연상] 킵 원스 친 업 -> '친(chin)구가 업(up)되다'
  • [스토리] 시험을 망치고 고개를 푹 숙인 친구에게 '야, 턱(chin)을 위로(up) 올려!'라고 말하며 억지로라도 웃게 만들었더니 정말 기운이 나는 상황입니다.
  • [한 줄 요약] 턱(chin)을 위로(up) 올리면 기운이 나요!

자주 묻는 질문

.keep-one-s-chin-up 단어 정보

아니요, 이 표현은 관용구이므로 반드시 'chin'을 사용해야 합니다. 다른 부위를 쓰면 의미가 전달되지 않습니다.

Hang in there는 '포기하지 말고 버텨라'는 인내에 초점이 있고, Keep your chin up은 '낙담하지 말고 긍정적인 태도를 유지하라'는 격려에 더 가깝습니다.

매우 친근한 표현이므로 친구, 가족, 가까운 동료에게 쓰는 것이 적절합니다. 비즈니스 공식 문서나 격식 있는 연설에서는 피하는 것이 좋습니다.

keep-one-s-chin-up 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.