📖keep-in-the-loop

계속 정보를 주다, 상황을 공유하다, 소식을 계속 알리다

10
검색 횟수
기타

keep-in-the-loop 이 단어가 뭔가요?

Keep-in-the-loop은 어떤 프로젝트나 상황에 대해 관련 정보를 지속적으로 공유받거나, 진행 상황을 계속해서 알고 있는 상태를 의미하는 관용구입니다. 여기서 'loop'은 정보가 순환되는 고리를 의미하며, 이 고리 안에 머물러 있다는 것은 중요한 소식이나 결정 사항에서 소외되지 않고 계속해서 업데이트를 받는다는 뜻입니다. 주로 비즈니스 환경이나 팀 프로젝트에서 자주 사용되며, 상대방에게 '나에게 계속 소식을 알려줘'라고 요청할 때 'Please keep me in the loop'과 같은 형태로 매우 빈번하게 쓰입니다. 비슷한 표현으로는 'keep someone informed'나 'keep someone posted'가 있는데, 'keep in the loop'은 특히 팀 단위의 정보 공유나 특정 그룹 내의 소통을 강조할 때 더 자연스럽게 느껴집니다. 격식 있는 자리와 캐주얼한 대화 모두에서 사용할 수 있는 유용한 표현이며, 정보를 공유받는 사람의 입장뿐만 아니라 정보를 제공하는 사람의 입장에서도 상황을 공유한다는 의미로 폭넓게 활용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • keep someone in the loop — 누군가에게 계속 정보를 주다
  • stay in the loop — 정보를 계속 알고 있다
  • out of the loop — 소식을 듣지 못해 상황을 모르다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Please keep me in the loop regarding the project updates. — 프로젝트 업데이트에 관해 계속 소식을 알려주세요.
  • I want to be kept in the loop about any changes to the schedule. — 일정 변경 사항에 대해 계속 공유받고 싶습니다.
  • She was kept in the loop throughout the entire negotiation process. — 그녀는 협상 과정 내내 상황을 계속 전달받았습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '킵 인 더 루프' -> '킵(Keep) 인(In) 더 루프(Loop)를 돌려라!' — [스토리] 햄스터가 쳇바퀴(루프)를 계속 돌리며 정보를 나르는 메신저 역할을 하고 있어요. 햄스터가 멈추면 정보가 끊기니까 계속 루프를 돌리라고 명령하는 상황입니다. — [한 줄 요약] 햄스터가 루프를 계속 돌려야(Keep in the loop) 소식을 알 수 있지!
  • [발음 연상] '킵 인 더 루프' -> '킵(Keep) 인(In) 더 루프(Loop)에 묶어둬!' — [스토리] 중요한 정보를 밧줄(루프)로 꽁꽁 묶어서 내 옆에 계속 붙여두는 모습이에요. 정보가 도망가지 못하게 루프 안에 가둬두고 계속 확인하는 거죠. — [한 줄 요약] 정보를 루프 안에 묶어둬야(Keep in the loop) 놓치지 않아!

자주 묻는 질문

.keep-in-the-loop 단어 정보

두 표현은 거의 비슷하게 쓰이지만, 'keep in the loop'은 팀이나 그룹 내의 정보 공유라는 뉘앙스가 강하고, 'keep me posted'는 특정 사건의 진행 상황을 계속 알려달라는 개인적인 요청에 조금 더 자주 쓰입니다.

반대로 '어떤 상황이나 소식을 전혀 듣지 못해 내용을 모르는 상태'를 의미합니다. 'I've been out of the loop lately'라고 하면 '요즘 통 소식을 못 들어서 상황을 잘 몰라요'라는 뜻입니다.

네, 매우 자연스럽고 전문적인 표현입니다. 특히 협업 중인 동료나 상사에게 진행 상황을 공유해달라고 요청할 때 아주 유용합니다.

keep-in-the-loop 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.