📖is-called-for-by

요구되다, 필요로 하다, 정당화되다

17
검색 횟수
구·숙어

is-called-for-by 이 단어가 뭔가요?

Is called for by는 어떤 상황이나 규칙, 혹은 필요성에 의해 특정한 행동이나 조치가 요구되거나 정당화될 때 사용하는 수동태 표현입니다. 능동태인 'call for'가 '요구하다, 필요로 하다'라는 의미를 지니는 것과 맥을 같이하며, 주로 격식 있는 상황이나 비즈니스, 법률, 혹은 공식적인 문서에서 어떤 결과가 특정 원인에 의해 발생해야 함을 나타낼 때 쓰입니다. 예를 들어, 'The situation is called for by the new policy'라고 하면, 그 상황이 새로운 정책에 의해 발생했거나 그 정책이 그 상황을 요구하고 있다는 의미를 전달합니다. 이 표현은 단순히 '필요하다'는 의미를 넘어, 어떤 외부적인 요인이나 규정에 의해 필연적으로 발생해야 한다는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 따라서 일상적인 대화보다는 보고서나 논설문 등에서 논리적인 근거를 제시할 때 매우 유용하게 활용되는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • is called for by the rules — 규칙에 의해 요구되다
  • is called for by the circumstances — 상황에 의해 필요하게 되다
  • is called for by the law — 법에 의해 정당화되다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Such a strict measure is called for by the current crisis. — 그러한 엄격한 조치는 현재의 위기 상황에 의해 요구된다.
  • The change in policy is called for by the board of directors. — 정책의 변경은 이사회에 의해 요구되었다.
  • Immediate action is called for by the safety regulations. — 안전 규정에 의해 즉각적인 조치가 요구된다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 이즈 콜드 포 바이 -> '이즈(이것) 콜(부르다) 드(드디어) 포(포함해서) 바이(사다)' — [스토리] 회의실에서 사장님이 '이것을 콜(부르다)해서 드디어 포함해 사야(buy) 해!'라고 외칩니다. 알고 보니 그 물건은 회사의 규정에 의해 꼭 필요한 것이었죠. — [한 줄 요약] 사장님이 '이것 콜(call)해!'라고 외치는 건 규정에 의해 요구(is called for)되기 때문이야!
  • [발음 연상] 이즈 콜드 포 바이 -> '이즈(이것) 콜(전화) 드(드디어) 포(포)기하고 바이(안녕)' — [스토리] 중요한 계약을 앞두고 전화가 왔습니다. '이것을 포기하고 바이(안녕)해!'라고요. 알고 보니 상부의 지시에 의해 그 계약을 취소하는 것이 요구되는 상황이었던 거죠. — [한 줄 요약] 상부에서 '이것 콜(call)해서 포기해!'라고 하는 건 규정에 의해 요구(is called for)되는 일이야!

자주 묻는 질문

.is-called-for-by 단어 정보

Call for는 능동태로 '요구하다'라는 뜻이고, Is called for by는 수동태로 '~에 의해 요구되다'라는 뜻입니다. 주어가 무엇을 요구하는지 강조하고 싶다면 능동태를, 무엇 때문에 요구되는지 원인을 강조하고 싶다면 수동태를 사용하세요.

아니요, 이 표현은 다소 격식 있고 딱딱한 느낌을 줍니다. 일상적인 대화에서는 'is needed by'나 'is required by'를 더 자주 사용합니다.

아닙니다. 주로 규칙, 법, 상황, 필요성 등 추상적인 명사가 뒤에 옵니다. 사람보다는 어떤 원인이나 근거가 뒤에 오는 경우가 훨씬 많습니다.

is-called-for-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.