📖incite-a-public-uproar

대중의 분노를 유발하다, 공분을 일으키다

4
검색 횟수
구·숙어

incite-a-public-uproar 이 단어가 뭔가요?

Incite a public uproar는 '대중의 거센 항의나 분노를 불러일으키다'라는 의미를 가진 표현입니다. 여기서 incite는 '자극하다, 선동하다'라는 뜻으로, 주로 부정적인 반응이나 폭력적인 행동을 유도할 때 사용되는 격식 있는 동사입니다. public uproar는 '대중의 소란, 격렬한 항의, 공분'을 의미합니다. 이 표현은 정치적 발언, 부적절한 행동, 혹은 사회적 논란이 되는 사건이 발생했을 때 언론이나 뉴스에서 자주 등장하는 고급 어휘 조합입니다. 단순히 화를 내게 하는 수준을 넘어, 사회 전체가 들끓거나 거센 비난의 목소리가 터져 나오는 상황을 묘사할 때 사용합니다. 비슷한 표현으로는 provoke public outrage가 있으며, incite가 좀 더 의도적으로 상황을 부추긴다는 느낌을 강하게 전달합니다. 주로 뉴스 기사나 논평 등 격식 있는 문맥에서 사용되므로 일상적인 대화보다는 사회적 이슈를 다룰 때 적합한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • incite a public uproar over the policy — 정책에 대해 공분을 일으키다
  • likely to incite a public uproar — 대중의 거센 항의를 불러일으킬 가능성이 있는
  • attempt to incite a public uproar — 대중의 소란을 부추기려는 시도

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The politician's offensive remarks were enough to incite a public uproar. — 그 정치인의 모욕적인 발언은 대중의 공분을 일으키기에 충분했다.
  • The new law incited a public uproar among the citizens. — 그 새로운 법은 시민들 사이에서 거센 항의를 불러일으켰다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 인사이트(Incite) -> '인 사이트' (사람들 사이트/현장) — [스토리] 사람들이 모인 사이트(현장)에서 누군가 '저 사람이 범인이야!'라고 거짓 선동을 하자, 순식간에 사람들이 분노하며 소란을 피우기 시작합니다. — [한 줄 요약] 인 사이트(Incite)에서 소란을 피우니 공분이 일어났네!
  • [발음 연상] 업로어(Uproar) -> '업(Up) + 로어(Roar/포효)' — [스토리] 화가 난 대중들이 모두 일어나(Up) 사자처럼 포효(Roar)하며 거리로 쏟아져 나옵니다. — [한 줄 요약] 모두 일어나(Up) 포효(Roar)하니 대중의 분노(Uproar)가 폭발했네!

자주 묻는 질문

.incite-a-public-uproar 단어 정보

Incite는 주로 나쁜 행동이나 폭동을 '선동하거나 부추길 때' 사용하며, Provoke는 어떤 반응을 '유발하거나 자극할 때' 더 넓은 의미로 사용됩니다.

Uproar는 단순히 화가 난 상태가 아니라, 소란스럽고 시끄러운 항의나 거센 비난이 빗발치는 혼란스러운 상황을 의미합니다.

이 표현은 다소 격식 있고 무거운 느낌을 주므로, 뉴스나 공식적인 글쓰기에 적합합니다. 친구 사이에는 'make people really angry' 정도로 표현하는 것이 자연스럽습니다.

incite-a-public-uproar 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.