📖in-all-candor

솔직히 말해서, 가감 없이 말하자면

16
검색 횟수
기타

in-all-candor 이 단어가 뭔가요?

In all candor는 '솔직히 말해서, 숨김없이 말하자면'이라는 뜻을 가진 격식 있는 표현입니다. Candor라는 단어 자체가 '솔직함, 정직함'을 의미하며, 여기에 '모든 것'을 뜻하는 in all이 붙어 자신의 의견이나 사실을 조금도 꾸밈없이 전달하겠다는 의지를 강조합니다. 주로 비즈니스 미팅, 공식적인 연설, 혹은 매우 진지한 대화에서 상대방에게 자신의 솔직한 견해를 밝히기 전에 서두로 사용합니다. 일상적인 대화에서 흔히 쓰는 'Honestly'나 'Frankly'보다 훨씬 더 격식 있고 무게감이 있는 표현이므로, 가벼운 잡담보다는 중요한 결정을 내리거나 비판적인 의견을 제시해야 하는 상황에서 사용하기 적합합니다. 비슷한 표현으로는 'In all honesty'나 'To be perfectly candid'가 있으며, 이들은 모두 상대방에게 자신의 말이 진심임을 강조하는 효과를 줍니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • in all candor, I must say — 솔직히 말해서, 나는 말해야만 한다
  • speak in all candor — 가감 없이 솔직하게 말하다
  • in all candor, the project is failing — 솔직히 말해서, 그 프로젝트는 실패하고 있다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • In all candor, I don't think this plan will work. — 솔직히 말해서, 저는 이 계획이 성공할 것이라고 생각하지 않습니다.
  • He spoke in all candor about his past mistakes. — 그는 자신의 과거 실수들에 대해 숨김없이 솔직하게 이야기했다.
  • In all candor, we need more time to finish this. — 솔직히 말씀드리면, 이것을 끝내기 위해 시간이 더 필요합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '인 올 캔더' -> '인 올 캔 더(캔을 더)' — [스토리] 캔을 더 가져오라고 시킨 상사에게, 부하 직원이 '인 올 캔 더(캔을 더) 가져오라니요? 솔직히 말해서 지금 캔이 너무 많습니다!'라고 정색하며 솔직하게 말하는 장면을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 캔을 더 가져오라는 말에 솔직히(In all candor) 거절하기!
  • [발음 연상] '인 올 캔더' -> '인(인간) 올(올) 캔더(캔 더)' — [스토리] 인간들이 모두 캔을 더 따서 마시며 취중진담을 합니다. '인간들 모두 캔 더 마시고 솔직하게 말해봐!'라며 서로의 속마음을 털어놓는 술자리 분위기를 떠올려보세요. — [한 줄 요약] 인간들 모두 캔 더 마시고 솔직히(In all candor) 말하기!

자주 묻는 질문

.in-all-candor 단어 정보

Honestly는 일상 대화에서 두루 쓰이는 반면, In all candor는 훨씬 격식 있고 진지한 상황에서 사용합니다.

주로 문장 맨 앞에 위치하여 뒤에 올 중요한 의견을 강조하는 역할을 합니다.

네, 매우 적절합니다. 상대방에게 정중하면서도 솔직한 피드백을 줄 때 사용하면 신뢰감을 줄 수 있습니다.

in-all-candor 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.