📖herald-a-new-era

새 시대를 알리다, 새로운 시대의 서막을 열다

2
검색 횟수
구·숙어

herald-a-new-era 이 단어가 뭔가요?

Herald a new era는 '새로운 시대의 시작을 알리다' 혹은 '새로운 시대의 서막을 열다'라는 의미를 지닌 격식 있는 표현입니다. 여기서 herald는 명사로는 '전령'이나 '선구자'를 뜻하지만, 동사로 쓰일 때는 '무엇이 곧 일어날 것임을 예고하다'라는 의미를 갖습니다. 이 표현은 주로 기술의 혁신, 정치적 변화, 혹은 사회적 대전환과 같이 역사적으로 중요한 사건이 발생했을 때 그 변화의 시작을 상징적으로 나타내기 위해 사용됩니다. 단순히 '시작하다'라는 의미의 start나 begin보다 훨씬 더 극적이고 웅장한 느낌을 주며, 주로 뉴스 기사, 연설문, 학술적 글쓰기 등 격식 있는 문맥에서 자주 등장합니다. 비슷한 표현으로는 usher in a new era가 있는데, 이는 '새 시대를 도입하다'라는 의미로 거의 같은 맥락에서 상호 교환적으로 사용될 수 있습니다. 이 표현을 사용할 때는 변화의 규모가 크고 긍정적이거나 중요한 전환점일 때 사용하는 것이 자연스럽습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • herald a new era of technology — 기술의 새로운 시대를 열다
  • herald a new era in medicine — 의학의 새로운 시대를 예고하다
  • herald a new era of peace — 평화의 새로운 시대를 알리다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The invention of the internet heralded a new era of global communication. — 인터넷의 발명은 글로벌 소통의 새로운 시대를 열었다.
  • This breakthrough in renewable energy heralds a new era for our planet. — 재생 에너지 분야의 이 획기적인 발전은 우리 지구를 위한 새로운 시대의 서막을 알린다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '헤럴드 어 뉴 에라' -> '해를 들고 어! 뉴 에라(New Era)!' — [스토리] 옛날 왕국에서 새로운 왕이 즉위하는 날, 전령이 해 모양의 황금 깃발을 높이 들고 '어! 뉴 에라(새 시대)가 왔다!'라고 외치며 온 동네방네 소문을 내고 다닙니다. — [한 줄 요약] 해를 높이 들고 '어! 뉴 에라!'라고 외치며 새 시대를 알리네.
  • [발음 연상] '헤럴드' -> '헤어질 때' — [스토리] 낡은 시대와 '헤어질 때'가 되면, 새로운 시대가 올 것을 미리 알려주는 전령이 나타나서 '이제 그만 헤어지고 새 시대로 가자!'라고 선포합니다. — [한 줄 요약] 낡은 시대와 헤어질 때(Herald) 새 시대가 온다!

자주 묻는 질문

.herald-a-new-era 단어 정보

Announce는 단순히 사실을 알리는 것이지만, herald는 어떤 중요한 변화가 곧 시작될 것임을 예고하거나 상징한다는 뉘앙스가 강합니다.

다소 격식 있고 문학적인 표현이라 일상적인 대화보다는 뉴스, 연설, 글쓰기 등에서 더 자주 쓰입니다.

의미상 거의 차이가 없으며 둘 다 매우 자주 쓰이는 표현입니다. Herald는 '예고하다'의 느낌이, usher in은 '도입하다/맞이하다'의 느낌이 조금 더 강합니다.

herald-a-new-era 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.