📖herald-a-new-chapter

새로운 시대를 알리다, 새로운 장을 열다

11
검색 횟수
구·숙어

herald-a-new-chapter 이 단어가 뭔가요?

Herald a new chapter는 어떤 중요한 사건이나 변화가 시작되어 새로운 시대나 국면이 도래했음을 알리는 것을 의미하는 관용구입니다. 여기서 herald는 '예고하다', '알리다'라는 뜻의 동사로, 과거에는 왕의 행차를 앞서 알리는 전령을 의미했습니다. 따라서 이 표현은 단순히 변화가 일어나는 것을 넘어, 그 변화가 매우 중요하고 기념비적인 성격을 띨 때 주로 사용됩니다. 주로 뉴스, 역사적 서술, 비즈니스 발표 등 격식 있는 문맥에서 자주 등장하며, 기술의 발전, 정치적 변화, 혹은 개인의 인생에서 큰 전환점을 맞이했을 때 사용하기 적합합니다. 비슷한 표현으로는 'usher in a new era'가 있는데, 이는 새로운 시대가 시작되도록 이끌고 안내한다는 느낌이 강한 반면, 'herald a new chapter'는 그 변화가 곧 다가올 것임을 미리 알리는 예고의 성격이 조금 더 강합니다. 일상적인 대화보다는 글쓰기나 공식적인 연설에서 훨씬 더 세련된 인상을 주는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • herald a new chapter in history — 역사에 새로운 장을 열다
  • herald a new chapter for the company — 회사의 새로운 시대를 예고하다
  • herald a new chapter of cooperation — 협력의 새로운 국면을 알리다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The invention of the internet heralded a new chapter in global communication. — 인터넷의 발명은 전 세계적인 소통의 새로운 장을 열었다.
  • This agreement heralds a new chapter of peace between the two nations. — 이 협정은 두 나라 사이의 평화로운 새로운 시대의 시작을 알린다.
  • Her promotion heralds a new chapter in her professional career. — 그녀의 승진은 그녀의 직업적 경력에 새로운 장이 열렸음을 예고한다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '헤럴드 어 뉴 챕터' -> '해를 들고 어! 뉴 챕터(새로운 장)가 시작되네!' — [스토리] 매일 아침 해가 뜨는 것을 보며 전령이 '해를 들고' 외칩니다. '어! 이제 새로운 장이 시작된다!'라고요. 태양이 떠오르는 순간이 바로 새로운 시대의 시작을 알리는 신호탄인 셈이죠. — [한 줄 요약] 해를 들고 나타나 새로운 장이 열렸음을 알리네!
  • [발음 연상] '헤럴드' -> '헤어질 때' — [스토리] 옛 연인과 '헤어질 때' 우리는 슬프지만, 사실 그것은 내 인생의 새로운 장을 여는 신호탄이기도 합니다. '헤어질 때'가 바로 새로운 시작을 알리는 순간이죠. — [한 줄 요약] 헤어질 때가 바로 새로운 장을 여는 순간이다!

자주 묻는 질문

.herald-a-new-chapter 단어 정보

네, 명사로 쓰일 때는 '전령'이나 '선구자'라는 뜻을 가집니다. 동사로 쓰일 때는 '알리다', '예고하다'라는 의미로 사용됩니다.

다소 격식 있고 문학적인 표현이라 친구들과의 가벼운 대화보다는 발표, 에세이, 뉴스 기사 등에서 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

네, 'herald a new era'나 'herald a new beginning'처럼 문맥에 따라 뒤에 오는 명사를 바꾸어 더 구체적인 의미를 전달할 수 있습니다.

herald-a-new-chapter 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.