📖get-told-off

꾸중 듣다, 야단맞다, 혼나다

24
검색 횟수
구·숙어

get-told-off 이 단어가 뭔가요?

Get told off는 누군가로부터 잘못된 행동에 대해 비난이나 질책을 받는 상황을 의미하는 구어체 표현입니다. 주로 권위가 있는 사람(부모, 선생님, 상사 등)이 잘못을 저지른 사람에게 엄격하게 말할 때 사용하며, 한국어의 '혼나다'나 '야단맞다'와 매우 유사한 뉘앙스를 가집니다. 이 표현은 격식 없는 일상 대화에서 자주 쓰이며, 수동태 구조인 'be told off'보다 행동의 결과나 경험을 강조하는 'get'을 사용하여 조금 더 구어체적인 느낌을 줍니다. 비슷한 표현인 'scold'는 다소 격식 있고 직접적인 느낌을 주지만, 'get told off'는 상황을 묘사하는 느낌이 강합니다. 또한 'get in trouble'과도 비슷하지만, 'get told off'는 반드시 누군가로부터 직접적인 질책의 말을 듣는 상황에 국한된다는 차이점이 있습니다. 친구나 가족 사이에서 가볍게 혼나는 상황부터 직장에서 상사에게 지적받는 상황까지 폭넓게 사용될 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • get told off by someone — 누군가에게 야단맞다
  • get told off for doing something — ~한 행동 때문에 혼나다
  • rightly get told off — 당연히 혼나다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I got told off by my boss for being late. — 나는 늦어서 상사에게 혼났다.
  • You will get told off if you don't finish your homework. — 숙제를 끝내지 않으면 야단맞을 거야.
  • She got told off for talking in class. — 그녀는 수업 시간에 떠들어서 꾸중을 들었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '겟 톨드 오프' -> '개털도 오프(off)!' — [스토리] 강아지가 집안을 엉망으로 만들어서 주인에게 엄청나게 혼나고 있어요. 주인이 화가 나서 '너 때문에 개털도 다 날리잖아!'라고 소리치며 야단을 치는 장면을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 개털 날린다고 주인에게 혼나서(get told off) 개털도 오프(off)!
  • [발음 연상] '겟 톨드 오프' -> '게 털도 오프(off)!' — [스토리] 바닷가에서 게를 잡다가 실수로 게의 집게발을 부러뜨린 아이가 엄마에게 '게 털도 다 뽑히게 이게 무슨 짓이니!'라며 호되게 야단맞는 상황입니다. — [한 줄 요약] 게 털도 오프(off) 시켰다고 엄마한테 혼나다(get told off)!

자주 묻는 질문

.get-told-off 단어 정보

Scold는 '꾸짖다'라는 능동적인 행위 자체를 강조하는 동사이고, get told off는 '혼나는 경험'을 당하는 수동적인 입장에서 말하는 구어체 표현입니다.

누구에게 혼났는지 명시하고 싶을 때는 'by'를 쓰지만, 단순히 혼났다는 사실만 말할 때는 'I got told off'처럼 생략해도 됩니다.

아니요, 이 표현은 일상적인 대화에서 사용하는 구어체입니다. 비즈니스 이메일이나 공식적인 자리에서는 'be reprimanded' 같은 표현을 쓰는 것이 더 적절합니다.

get-told-off 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.