📖get-into-a-jam

곤경에 처하다, 난처한 상황에 빠지다, 꼼짝 못하게 되다

14
검색 횟수
기타

get-into-a-jam 이 단어가 뭔가요?

Get into a jam은 '곤경에 처하다' 또는 '난처한 상황에 빠지다'라는 의미를 가진 관용구입니다. 여기서 jam은 교통 체증(traffic jam)이나 잼(먹는 잼)처럼 꽉 막혀서 옴짝달싹 못 하는 상태를 비유적으로 나타냅니다. 일상생활에서 예상치 못한 문제나 해결하기 어려운 상황에 직면했을 때 주로 사용하며, 격식 없는 자리에서 친구나 동료와 대화할 때 자주 쓰이는 구어체 표현입니다. 비슷한 표현으로는 get into trouble이 있지만, get into a jam은 특히 '어디에 꽉 끼어 빠져나오기 힘든 상황'이라는 뉘앙스가 더 강합니다. 예를 들어, 마감 기한을 맞추지 못했거나 돈이 부족해 곤란한 상황이 되었을 때 이 표현을 사용하면 원어민들에게 매우 자연스럽게 들립니다. 이 표현은 주로 부정적인 상황에서 사용되므로, 긍정적인 맥락에서는 사용하지 않도록 주의해야 합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • get into a jam at work — 직장에서 곤경에 처하다
  • help someone out of a jam — 누군가가 곤경에서 벗어나도록 돕다
  • a real jam — 정말 난처한 상황

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I got into a jam when I lost my passport at the airport. — 공항에서 여권을 잃어버려서 곤경에 처했어.
  • He always gets into a jam because he forgets his deadlines. — 그는 마감 기한을 잊어버려서 항상 난처한 상황에 빠진다.
  • Don't worry, I can help you out of this jam. — 걱정 마, 내가 이 곤경에서 벗어나게 도와줄 수 있어.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '겟 인투 어 잼' -> '개인 투어 잼' — [스토리] 혼자서 개인 투어를 하다가 길을 잃고 잼(Jam) 통 속에 갇혀버린 상황을 상상해보세요. 잼이 끈적해서 꼼짝도 못 하고 곤경에 처했네요! — [한 줄 요약] 개인 투어하다 잼 통에 갇혀 곤경(get into a jam)에 빠졌네!
  • [발음 연상] '겟 인투 어 잼' -> '개인 투어 잼' — [스토리] 잼을 너무 좋아해서 잼 공장 개인 투어를 갔다가 실수로 잼 탱크에 빠졌어요. 끈적끈적해서 나오지도 못하고 난처한 상황이 되었죠. — [한 줄 요약] 잼 공장 개인 투어 갔다가 곤경(get into a jam)에 빠졌어!

자주 묻는 질문

.get-into-a-jam 단어 정보

Traffic jam은 도로가 막힌 '교통 체증'을 뜻하는 명사이고, get into a jam은 '곤경에 처하다'라는 행동을 나타내는 관용구입니다.

네, 의미상 거의 비슷하게 사용할 수 있습니다. 다만 get into a jam은 좀 더 구어체적이고 '빠져나오기 힘든 상황'이라는 느낌이 강조됩니다.

아니요, 이 표현은 친구나 지인과의 대화에서 사용하는 비격식적인 표현입니다. 비즈니스 이메일이나 공식적인 자리에서는 avoid a difficult situation과 같은 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

get-into-a-jam 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.