📖get-into-a-bind

곤경에 처하다, 난처한 상황에 빠지다, 꼼짝 못 하게 되다

30
검색 횟수
기타

get-into-a-bind 이 단어가 뭔가요?

Get into a bind는 '곤경에 처하다' 또는 '난처한 상황에 빠지다'를 의미하는 관용구입니다. 여기서 bind는 '묶다'라는 동사에서 파생된 명사로, 마치 밧줄에 꽁꽁 묶여 움직일 수 없는 상태처럼, 해결하기 어렵거나 당혹스러운 상황에 놓였을 때 주로 사용합니다. 이 표현은 일상적인 대화에서 흔히 쓰이며, 금전적인 문제, 시간 부족, 혹은 복잡한 인간관계 등 사소한 문제부터 다소 심각한 상황까지 폭넓게 적용됩니다. 비슷한 표현으로는 'get into a jam'이나 'be in a tight spot'이 있는데, 모두 무언가에 갇혀서 빠져나오기 힘든 느낌을 공유합니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료 사이의 대화에서 자연스럽게 쓰이며, 상대방에게 자신의 난처한 상황을 설명하거나 도움을 요청할 때 매우 유용합니다. 단순히 '문제가 있다'고 말하는 것보다 상황의 답답함과 곤란함을 더 생생하게 전달할 수 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • get into a bind financially — 재정적으로 곤경에 처하다
  • help someone out of a bind — 누군가가 곤경에서 벗어나도록 돕다
  • a bit of a bind — 약간 난처한 상황

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I got into a bind when I lost my wallet right before the trip. — 여행 직전에 지갑을 잃어버려서 난처한 상황에 처했어.
  • He is in a bit of a bind because he promised to be in two places at once. — 그는 동시에 두 곳에 가기로 약속해서 좀 난처한 상황이야.
  • If you ever get into a bind, just let me know and I will help. — 혹시라도 곤경에 처하면 나한테 말해, 내가 도와줄게.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '겟 인투 어 바인드' -> '개인 투어 바인드(묶음)' (2) 스토리: 여행사 직원이 실수로 개인 투어 상품을 묶어버려서 손님들에게 항의를 받고 쩔쩔매는 상황입니다. (3) 한 줄 요약: 개인 투어를 잘못 묶어(bind) 곤경에 처했네!
  • (1) 발음 연상: '겟 인투 어 바인드' -> '개인 투어 바인드(바인딩)' (2) 스토리: 서류를 바인딩(bind)해야 하는데 개인 투어 일정표를 잘못 끼워 넣어 엉망이 된 상황입니다. (3) 한 줄 요약: 서류 바인딩을 잘못해서 곤경(bind)에 처했어!

자주 묻는 질문

.get-into-a-bind 단어 정보

Bind는 원래 '묶다'라는 뜻입니다. 무언가에 꽁꽁 묶여서 움직이지 못하는 상태를 비유적으로 표현하여, 꼼짝달싹할 수 없는 곤경을 의미하게 되었습니다.

Get into trouble은 잘못을 저질러서 혼나거나 문제가 생겼을 때 주로 쓰지만, get into a bind는 상황 자체가 꼬여서 해결하기 어려운 난처함에 초점이 맞춰져 있습니다.

네, 동료나 파트너에게 자신의 상황을 설명할 때 쓸 수 있습니다. 다만, 아주 격식 있는 공식 문서보다는 대화나 이메일 등에서 상황을 부드럽게 설명할 때 더 적합합니다.

get-into-a-bind 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.