📖feel-under-the-weather

몸이 안 좋다, 컨디션이 별로다, 아픈 것 같다

4
검색 횟수
기타

feel-under-the-weather 이 단어가 뭔가요?

Feel under the weather는 '몸이 좋지 않다' 혹은 '컨디션이 난조이다'라는 뜻을 가진 매우 흔한 영어 관용구입니다. 주로 감기, 두통, 피로감 등 심각하지는 않지만 일상생활을 하기에 다소 불편한 가벼운 질병이나 상태를 나타낼 때 사용합니다. 이 표현의 유래는 과거 항해 시절, 선원들이 배의 갑판 아래(under the deck)로 내려가면 거친 파도로 인해 배멀미를 하거나 몸이 안 좋아졌던 것에서 기인했다는 설이 유력합니다. 'I am sick'이라고 하면 다소 직접적이고 심각한 질병을 암시할 수 있는 반면, 이 표현은 '오늘 좀 몸이 찌뿌둥하네' 정도의 부드럽고 완곡한 느낌을 줍니다. 따라서 직장이나 학교에 결석하거나 조퇴를 해야 할 때, 혹은 친구에게 자신의 상태를 설명할 때 아주 유용하게 쓰이는 격식 없는 표현입니다. 심각한 병이 아닌 가벼운 컨디션 저하를 표현할 때 가장 자연스러운 원어민식 표현 중 하나입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • feel a bit under the weather — 조금 몸이 안 좋다
  • stay home because I feel under the weather — 몸이 안 좋아서 집에 머물다
  • look a little under the weather — 안색이 좀 안 좋아 보이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I'm feeling a bit under the weather today, so I might go home early. — 오늘 몸이 좀 안 좋아서 일찍 집에 가야 할 것 같아요.
  • She's been feeling under the weather all week with a bad cold. — 그녀는 심한 감기 때문에 일주일 내내 컨디션이 좋지 않았어요.
  • Do you feel under the weather? You look a bit pale. — 몸이 안 좋아 보여요? 안색이 좀 창백하네요.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '필 언더 더 웨더' -> '필(Feel)이 안 더(Under) 더워(Weather)!' — [스토리] 한여름에 에어컨을 빵빵하게 틀어놓은 사무실에서 갑자기 으슬으슬 추워진 당신. '아, 필(Feel)이 안 더(Under) 더워(Weather)!'라고 외치며 몸이 으슬으슬 떨리기 시작합니다. 감기 기운이 온 것이죠. — [한 줄 요약] 필(Feel)이 안 더(Under) 더워(Weather) 하더니 결국 몸살이 났네!
  • [발음 연상] '필 언더 더 웨더' -> '필(Feel)이 언더(Under) 더 웨더(Weather)!' — [스토리] 날씨(Weather)가 너무 좋아서 기분 좋게 나갔는데, 갑자기 비가 쏟아져서 날씨 아래(Under)에 갇혀버린 당신. 비를 쫄딱 맞고 나니 몸이 으슬으슬해집니다. — [한 줄 요약] 날씨(Weather) 아래(Under)에 갇혀서 필(Feel)이 안 좋아졌어!

자주 묻는 질문

.feel-under-the-weather 단어 정보

I am sick은 구체적인 질병이나 심각한 상태를 의미할 수 있지만, feel under the weather는 가벼운 컨디션 난조나 감기 기운이 있을 때 쓰는 훨씬 부드럽고 완곡한 표현입니다.

아니요, 암이나 큰 수술 같은 심각한 질병에는 사용하지 않습니다. 주로 감기, 두통, 피로 등 일상적인 불편함에 사용하세요.

주로 'feel' 동사와 함께 쓰며, 'I'm feeling a bit under the weather'처럼 'a bit'을 넣어 더 자연스럽게 표현할 수 있습니다.

feel-under-the-weather 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.