📖eke-out-a-living

근근이 살아가다, 생계를 유지하다, 겨우 먹고살다

21
검색 횟수
구·숙어

eke-out-a-living 이 단어가 뭔가요?

Eke out a living은 경제적으로 매우 어려운 상황 속에서 아주 적은 수입으로 겨우 생계를 유지하는 것을 의미하는 관용구입니다. 여기서 eke는 '부족한 것을 쥐어짜 내어 보충하다'라는 어원을 가지고 있어, 단순히 돈을 버는 것이 아니라 턱없이 부족한 자원을 긁어모아 간신히 하루하루를 버텨내는 고단한 뉘앙스를 담고 있습니다. 주로 육체노동을 하거나 여러 개의 아르바이트를 전전하며 힘들게 살아가는 상황에서 자주 사용됩니다. 비슷한 표현인 'make a living'이 단순히 생계를 꾸린다는 중립적인 의미라면, 이 표현은 그 과정이 매우 힘들고 팍팍하다는 화자의 주관적인 느낌이 강하게 포함되어 있습니다. 따라서 일상 대화에서 경제적 어려움을 강조하고 싶을 때 매우 유용하며, 격식 있는 자리보다는 구어체에서 더 자주 쓰이는 표현입니다.

영영사전 의미

noun
  • a way of earning money : the money that someone needs to pay for housing, food, etc.—usually singular
  • a way of living
  • people who are alive

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • eke out a living as a waiter — 웨이터로 일하며 근근이 살아가다
  • hard to eke out a living — 생계를 유지하기 힘든
  • barely eke out a living — 겨우 입에 풀칠하며 살다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He had to eke out a living by selling newspapers on the street. — 그는 거리에서 신문을 팔며 근근이 생계를 이어가야 했다.
  • Many artists struggle to eke out a living in this expensive city. — 많은 예술가들이 이 비싼 도시에서 겨우 생계를 유지하며 고군분투한다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 이크(eke) 아웃(out) -> '이끼(eke) 아웃(out)!' — [스토리] 숲속에서 굶주린 사람이 바위에 낀 이끼를 긁어모아 끓여 먹으며 '이끼 아웃!'이라고 외치며 겨우 허기를 달랩니다. — [한 줄 요약] 이끼까지 긁어모아(eke out) 겨우 생계를 유지하네!
  • [발음 연상] 이크(eke) 아웃(out) -> '이게(eke) 아웃(out)!' — [스토리] 지갑을 열었는데 동전 하나만 굴러 나오자, '이게(eke) 아웃(out)이야? 내 전 재산이?'라며 한탄하며 겨우 하루를 버팁니다. — [한 줄 요약] 이게 내 전 재산이라니, 근근이 살아가기 참 힘들다.

자주 묻는 질문

.eke-out-a-living 단어 정보

Make a living은 단순히 생계를 유지한다는 중립적인 표현이지만, eke out a living은 경제적으로 매우 힘들고 고단하게 겨우 버티고 있다는 부정적인 뉘앙스가 강합니다.

아니요, eke out a living 외에도 eke out an existence(근근이 살아가다)나 eke out a pension(연금을 쪼개어 쓰다)처럼 목적어를 바꾸어 사용할 수 있습니다.

아니요, 이 표현은 매우 구어체적이고 개인적인 고충을 담고 있으므로 격식 있는 비즈니스 문서에는 적합하지 않습니다.

eke-out-a-living 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.