📖complex-ties

복잡한 관계, 얽힌 인연

7
검색 횟수
구·숙어

complex-ties 이 단어가 뭔가요?

Complex ties는 사람들 사이의 관계나 국가, 조직 간의 얽히고설킨 복잡한 연결 고리를 의미하는 표현입니다. 단순히 친한 사이를 넘어 이해관계가 얽혀 있거나, 과거의 역사, 감정적인 부채, 혹은 비즈니스적인 계약 등으로 인해 쉽게 끊어내거나 정의하기 어려운 관계를 묘사할 때 주로 사용합니다. 이 표현은 주로 격식 있는 문맥이나 뉴스, 분석적인 글에서 자주 등장하며, 단순히 'complicated relationship'보다 조금 더 구조적이고 깊은 맥락을 내포합니다. 예를 들어, 국제 관계에서 두 나라가 경제적으로는 협력하지만 정치적으로는 대립하는 상황을 'complex ties'라고 표현할 수 있습니다. 한국어로는 '복잡한 관계'나 '얽힌 인연'으로 번역되지만, 영어에서는 이 표현이 단순히 감정적인 문제를 넘어 사회적, 정치적, 경제적 맥락을 모두 아우르는 포괄적인 단어로 쓰인다는 점을 기억해야 합니다. 일상 대화보다는 상황을 객관적으로 분석하거나 설명할 때 훨씬 더 자연스럽게 들리는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • have complex ties — 복잡한 관계를 맺고 있다
  • deep and complex ties — 깊고 복잡한 유대 관계
  • sever complex ties — 복잡한 관계를 끊다
  • strengthen complex ties — 복잡한 관계를 강화하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The two countries have complex ties due to their shared history. — 두 나라는 공유된 역사로 인해 복잡한 관계를 맺고 있다.
  • It is difficult to untangle the complex ties between the business partners. — 비즈니스 파트너들 사이의 복잡한 관계를 풀어내기는 어렵다.
  • Despite their complex ties, they managed to reach an agreement. — 복잡한 관계에도 불구하고 그들은 합의에 도달할 수 있었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 컴플렉스 타이즈 — '컴플렉스(콤플렉스) 타이지(타이지 마라)'
  • [스토리] 내 마음속 콤플렉스를 자꾸 건드리는 사람과 얽혀버렸어. 그 사람과 나는 떼려야 뗄 수 없는 복잡한 관계가 되었지. 내가 '제발 나 좀 타이지(타이르지) 마!'라고 소리쳐도 소용없어.
  • [한 줄 요약] 콤플렉스 건드리는 사람과 타이지(타이르지) 못할 복잡한 관계(complex ties)가 되었네!

자주 묻는 질문

.complex-ties 단어 정보

Complex relationship은 주로 개인적인 연인 관계나 감정적인 복잡함을 뜻할 때 쓰이고, complex ties는 국가, 기업, 혹은 더 넓은 사회적 연결 고리를 설명할 때 더 자주 쓰입니다.

Connections나 relations를 사용할 수 있지만, ties는 '묶여 있다'는 느낌이 강해 관계의 단단함이나 얽힘을 강조할 때 더 효과적입니다.

일상적인 친구 사이의 대화보다는 비즈니스 상황이나 뉴스, 혹은 진지한 분석을 할 때 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

complex-ties 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.