📖bridge-the-divide

간극을 메우다, 격차를 줄이다, 의견 차이를 좁히다

12
검색 횟수
구·숙어

bridge-the-divide 이 단어가 뭔가요?

Bridge the divide는 서로 다른 두 집단, 의견, 혹은 상황 사이의 차이나 갈등을 해소하고 연결하려는 노력을 의미하는 관용구입니다. 여기서 bridge는 명사가 아닌 동사로 쓰여 '다리를 놓다' 즉, '연결하다'라는 뜻을 가지며, divide는 '나뉨, 분열, 격차'를 뜻합니다. 주로 정치적 견해, 세대 차이, 빈부 격차, 혹은 문화적 차이와 같이 서로 멀어진 관계를 좁히거나 화합을 이끌어낼 때 사용합니다. 비슷한 표현으로는 bridge the gap이 있으며, 두 표현 모두 거의 동일한 의미로 혼용됩니다. 이 표현은 단순히 물리적인 거리를 좁히는 것이 아니라, 심리적 혹은 사회적 장벽을 허물고 소통을 시작한다는 긍정적이고 건설적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 뉴스나 공식적인 연설, 토론 등에서 갈등 해결을 강조할 때 매우 자주 등장하는 고급스러운 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • bridge the divide between A and B — A와 B 사이의 간극을 메우다
  • efforts to bridge the divide — 격차를 줄이기 위한 노력
  • help bridge the divide — 간극을 좁히는 데 도움을 주다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • We need to find common ground to bridge the divide between the two parties. — 우리는 양측 사이의 간극을 메우기 위해 공통점을 찾아야 합니다.
  • The new policy aims to bridge the divide between the rich and the poor. — 그 새로운 정책은 빈부 격차를 줄이는 것을 목표로 합니다.
  • Dialogue is the best way to bridge the divide in our community. — 대화는 우리 지역사회의 갈등을 해소하는 가장 좋은 방법입니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: 브릿지 더 디바이드 -> '부딪치던 디바이드(나뉨)' (2) 스토리: 서로 의견이 달라 맨날 '부딪치던' 사람들 사이를 '디바이드(나뉨)'라고 불렀는데, 그 사이에 튼튼한 다리를 놓아 화해시켰어요. (3) 한 줄 요약: 맨날 부딪치던 디바이드(나뉨)를 다리로 연결해!
  • (1) 발음 연상: 브릿지 더 디바이드 -> '부리 찢어지게 다이(die) 봐이드(봐)' (2) 스토리: 싸우느라 부리가 찢어질 정도로 소리 지르던 새들이, 다리를 놓고 서로의 입장을 '다이(die) 봐이드(봐)' 하며 이해하기 시작했어요. (3) 한 줄 요약: 부리 찢어지게 싸우지 말고 다리(bridge)를 놓아봐!

자주 묻는 질문

.bridge-the-divide 단어 정보

두 표현은 거의 완벽하게 호환되며 의미 차이가 거의 없습니다. 다만 divide는 주로 이념, 계층, 의견 등 사회적 분열을 강조할 때 조금 더 자주 쓰입니다.

네, 쓸 수 있습니다. 하지만 친구 사이의 가벼운 대화보다는 사회적 이슈나 진지한 갈등 상황을 논할 때 더 자연스럽게 들리는 표현입니다.

주로 'between A and B'를 사용하여 누구와 누구 사이의 간극을 메우는지 명시합니다. 예: bridge the divide between generations.

bridge-the-divide 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.