📖breaking-point

한계점, 임계점, 참을 수 있는 한계

7
검색 횟수
명사

breaking-point 이 단어가 뭔가요?

Breaking-point는 더 이상 견딜 수 없는 상태나 상황에 도달한 지점을 의미하는 명사입니다. 주로 정신적인 스트레스나 물리적인 압력이 극에 달해 무너지기 직전의 상황을 묘사할 때 사용합니다. 한국어의 '한계점'이나 '임계점'과 매우 유사한 의미를 지니며, 감정적으로는 '더 이상 참을 수 없는 상태'를, 물리적으로는 '물체가 부서지기 직전의 상태'를 뜻합니다. 비슷한 표현인 limit은 단순히 양적인 한계를 의미하는 경우가 많지만, breaking-point는 그 한계를 넘어섰을 때 파국이나 붕괴가 일어난다는 긴박한 뉘앙스를 포함합니다. 일상 대화에서는 'I'm at my breaking point(이제 더는 못 참겠어)'와 같이 자신의 인내심이 바닥났음을 표현할 때 매우 자주 쓰이며, 뉴스나 기술적인 문맥에서는 구조물이 하중을 견디지 못하는 지점을 설명할 때도 사용됩니다. 격식 있는 자리와 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있는 표현입니다.

영영사전 의미

noun

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • reach one's breaking point — 한계에 도달하다
  • push someone to their breaking point — 누군가를 한계까지 몰아붙이다
  • near the breaking point — 한계점에 가까운

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The constant noise from the construction site is pushing me to my breaking point. — 공사장에서 나는 끊임없는 소음 때문에 이제 한계에 다다랐어.
  • After working for 20 hours straight, he finally reached his breaking point. — 20시간 연속으로 일한 후, 그는 마침내 한계점에 도달했다.
  • The bridge was close to its breaking point due to the heavy traffic. — 그 다리는 심한 교통량 때문에 붕괴 직전의 한계점에 가까워져 있었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '브레이킹 포인트' -> '부러이 킹 포인트' (2) 스토리: 킹(왕)이 너무 무거운 왕관을 쓰고 있다가 '부러이(부러지겠어)!'라고 외치며 왕관을 던져버리는 장면을 상상하세요. (3) 한 줄 요약: 왕관이 부러이(부러지겠어) 할 만큼 한계점에 다다랐네!
  • (1) 발음 연상: '브레이킹 포인트' -> '브레이크 킹 포인트' (2) 스토리: 자동차 브레이크가 고장 나서 킹(왕)이 탄 차가 멈추지 않고 질주합니다. 차가 멈추지 못하고 박살 나기 직전의 그 지점이 바로 브레이크 킹 포인트입니다. (3) 한 줄 요약: 브레이크가 고장 난 킹의 차, 한계점에 도달했네!

자주 묻는 질문

.breaking-point 단어 정보

Limit은 단순히 양이나 정도의 끝을 의미하지만, breaking-point는 그 지점을 넘어서면 무너지거나 폭발하는 부정적인 결과가 뒤따른다는 긴박한 느낌이 더 강합니다.

아니요, 사람의 인내심뿐만 아니라 물리적인 물체(다리, 기계 등)나 상황(경제, 관계 등)이 견딜 수 있는 마지막 지점을 표현할 때도 폭넓게 사용합니다.

직역하면 '나는 나의 한계점에 있다'는 뜻으로, '이제 더는 못 참겠다', '정말 한계다'라는 의미로 쓰이는 매우 자연스러운 표현입니다.

breaking-point 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.