📖blow-one-s-cover

정체를 들키다, 신분을 노출하다, 비밀이 탄로나다

5
검색 횟수
기타

blow-one-s-cover 이 단어가 뭔가요?

Blow one's cover는 누군가가 숨기고 있던 신분이나 비밀스러운 임무가 예기치 않게 드러나게 되었을 때 사용하는 표현입니다. 여기서 cover는 첩보 활동이나 잠입 수사에서 사용하는 '위장'이나 '가짜 신분'을 의미하며, blow는 '망치다' 또는 '폭로하다'라는 뜻으로 쓰입니다. 주로 스파이 영화나 범죄 수사물에서 자주 등장하지만, 일상생활에서도 누군가가 숨기고 있던 사실이 밝혀졌을 때 비유적으로 사용할 수 있습니다. 비슷한 표현으로는 'expose one's identity'가 있지만, blow one's cover는 훨씬 더 구체적으로 '위장하고 있던 상태가 깨졌다'는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 이 표현은 격식 있는 자리보다는 구어체에서 긴박한 상황을 묘사할 때 주로 사용되며, 본인의 실수로 정체가 드러났을 때나 외부 요인에 의해 신분이 노출되었을 때 모두 활용 가능합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • blow one's cover accidentally — 실수로 정체를 들키다
  • risk blowing one's cover — 정체가 탄로 날 위험을 무릅쓰다
  • maintain one's cover — 위장을 유지하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The spy had to flee the country after he blew his cover. — 그 스파이는 정체가 탄로 난 후 그 나라를 떠나야 했다.
  • Be careful not to blow your cover while you are undercover at the party. — 파티에 잠입해 있는 동안 정체를 들키지 않도록 조심해.
  • He accidentally blew his cover when he answered the phone in his native language. — 그는 모국어로 전화를 받는 바람에 실수로 정체를 들키고 말았다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 블로우 원스 커버 — [스토리] 첩보원이 변장을 하고 파티에 갔는데, 실수로 '블로우(불로)' 소리를 내며 풍선을 터뜨려버렸어요. 그 소리에 놀란 사람들이 그를 쳐다보자 가발이 벗겨지며 정체가 다 드러났죠. — [한 줄 요약] 풍선을 '블로우'해서 터뜨리다 정체가 다 '커버'린(들킨) 상황!
  • [발음 연상] 블로우 원스 커버 — [스토리] 잠입 수사관이 '블로우(불로)' 소주를 마시다가 취해서 자기 신분을 옆 사람에게 다 말해버렸어요. 다음 날 아침, 그는 자신의 위장이 완전히 망가진 것을 깨달았죠. — [한 줄 요약] '블로우' 소주 마시고 신분 다 '커버'린(들킨) 첩보원.

자주 묻는 질문

.blow-one-s-cover 단어 정보

네, 가능합니다. 친구가 숨기고 있던 사실을 장난스럽게 알아냈을 때 'You blew your cover!'라고 말하면 '너 정체 들켰어!'라는 농담조의 표현이 됩니다.

Reveal one's identity는 단순히 신분을 밝히는 행위 자체를 의미하지만, Blow one's cover는 '위장하고 있던 상태가 깨짐'이라는 뉘앙스가 강해 주로 첩보나 잠입 상황에 쓰입니다.

네, 'My cover was blown'과 같이 수동태로 자주 사용합니다. 이 경우 '내 위장이 들통났다'는 의미로, 상황을 설명할 때 매우 자연스럽습니다.

blow-one-s-cover 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.