‘be thick as thieves’는 두 명 이상의 사람들이 매우 친밀하고, 서로에게 많은 비밀을 공유하며, 함께 많은 시간을 보내는 관계를 묘사할 때 사용하는 영어 표현입니다. 마치 도둑들이 범죄를 모의하고 실행할 때 서로를 깊이 신뢰하고 협력하는 것처럼, 이 표현은 그들의 끈끈한 유대감과 공모적인 관계를 비유적으로 나타냅니다. 종종 이 표현은 그들이 어떤 비밀스러운 계획을 함께 꾸미거나, 다른 사람들에게는 알려지지 않은 정보를 공유하는 듯한 뉘앙스를 포함하기도 합니다. 주로 비격식적인 상황에서 사용되며, 긍정적인 의미로 '아주 친하다'는 것을 강조할 때 쓰이지만, 때로는 그 친밀함이 다른 사람들에게는 배타적이거나 의심스러워 보일 수 있다는 미묘한 함의를 가질 수도 있습니다. 이 표현은 주로 'They are thick as thieves'와 같이 'be' 동사와 함께 쓰이거나, 'become thick as thieves'처럼 'become' 동사와 함께 사용되어 '절친한 사이가 되다'라는 의미로 활용됩니다.