📖be-taxed-by

세금이 부과되다, 과세되다, 부담을 느끼다

11
검색 횟수
구·숙어

be-taxed-by 이 단어가 뭔가요?

Be taxed by는 어떤 대상이나 주체로부터 세금을 부과받는다는 물리적인 의미와, 특정 상황이나 업무로 인해 심리적 혹은 육체적 부담을 크게 느낀다는 비유적인 의미를 동시에 지닌 표현입니다. 세금과 관련된 문맥에서는 정부나 기관이 특정 소득이나 재화에 대해 세금을 매기는 수동태 구조로 사용되며, 이때는 주로 be taxed by the government와 같이 주체가 뒤따릅니다. 반면 비유적인 의미로 쓰일 때는 어떤 일이나 책임이 사람을 지치게 하거나 압박할 때 사용되는데, 이는 마치 세금을 내는 것처럼 에너지를 소모하게 만든다는 뉘앙스를 담고 있습니다. 이 표현은 격식 있는 비즈니스나 경제 관련 대화에서 주로 쓰이지만, 일상 회화에서는 무언가에 시달리거나 지칠 때 'I am taxed by this workload'와 같이 표현하여 자신의 피로감을 강조하는 용도로도 활용됩니다. 비슷한 표현인 be burdened by와 비교했을 때, be taxed by는 특히 무언가를 '지불'하거나 '소모'해야 하는 느낌이 더 강하게 전달됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be taxed by the government — 정부에 의해 과세되다
  • be taxed by heavy workload — 과도한 업무로 지치다
  • be taxed by high interest rates — 높은 금리로 부담을 느끼다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • All imported goods are taxed by the customs office. — 모든 수입품은 세관에 의해 과세됩니다.
  • I am constantly taxed by the demands of my new job. — 나는 새로운 직업의 요구 사항들 때문에 끊임없이 지치고 있다.
  • Small businesses are often taxed by complex regulations. — 소규모 기업들은 종종 복잡한 규제로 인해 부담을 겪는다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 택스드 바이' -> '비 탔을 때 바이(Bye)' — [스토리] 비 오는 날 택시를 탔는데, 요금이 너무 많이 나와서 지갑이 텅 비어버렸어요. 택시비 때문에 내 돈이 다 세금처럼 나가버린 상황이죠. — [한 줄 요약] 비 오는 날 택시 탔더니 요금에 세금까지 붙어 내 돈이 다 '바이(Bye)'!
  • [발음 연상] '비 택스드 바이' -> '비 텍스트(Text) 봐이' — [스토리] 업무 중에 계속 쏟아지는 문자(Text) 메시지 때문에 머리가 터질 것 같아요. 이 문자들 때문에 내 에너지가 세금처럼 다 뜯겨나가는 기분이에요. — [한 줄 요약] 계속되는 업무 문자(Text) 보느라 내 에너지가 다 뜯겨(Taxed) 나간다!

자주 묻는 질문

.be-taxed-by 단어 정보

아니요, 세금이라는 물리적 의미 외에도 업무나 책임으로 인해 에너지가 고갈되거나 심리적 압박을 받을 때 비유적으로 자주 사용됩니다.

Be burdened by는 무거운 짐을 진 듯한 '부담감'에 초점이 있다면, be taxed by는 무언가를 계속 지불하거나 소모해야 해서 '지치고 깎여나가는' 느낌이 더 강합니다.

네, 특히 직장 동료들 사이에서 업무 강도가 높을 때 'I'm really taxed by this project'라고 하면 '이 프로젝트 때문에 진이 다 빠진다'는 의미로 아주 자연스럽게 들립니다.

be-taxed-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.