📖be-talked-down-to

깔보다, 무시하며 말하다, 아랫사람 취급하다

16
검색 횟수
기타

be-talked-down-to 이 단어가 뭔가요?

be talked down to는 상대방이 나를 자신보다 지적 수준이 낮거나 열등한 사람으로 간주하고, 마치 어린아이를 대하듯 거만하거나 가르치려 드는 태도로 말하는 상황을 의미하는 표현입니다. 이 표현은 단순히 대화의 내용을 넘어, 화자가 청자를 존중하지 않고 권위적인 태도를 보일 때 주로 사용됩니다. 한국어의 '깔보다', '무시하다', '아랫사람 취급하다'와 맥락이 닿아 있으며, 주로 수동태 형태로 쓰여 '내가 그런 대우를 받았다'는 피해자의 입장을 강조합니다. 비슷한 표현으로는 condescend to someone이 있는데, 이는 좀 더 격식 있는 표현이며 be talked down to는 일상 대화에서 자신의 불쾌한 감정을 직접적으로 표현할 때 더 자주 쓰입니다. 직장 상사나 나이 많은 사람이 무례하게 굴 때 흔히 사용되는 표현이므로, 감정적인 상처나 불쾌함을 나타내는 맥락에서 활용하기 적합합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • hate being talked down to — 깔보는 말투로 대우받는 것을 싫어하다
  • don't talk down to me — 나를 아랫사람 취급하며 말하지 마
  • feel like I'm being talked down to — 무시당하며 대화하는 기분이 들다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I hate it when my boss talks down to me during meetings. — 회의 중에 상사가 나를 무시하며 말할 때 정말 싫다.
  • She has a habit of talking down to people who know less than her. — 그녀는 자신보다 아는 게 적은 사람들을 깔보며 말하는 버릇이 있다.
  • Please don't talk down to me; I understand the instructions perfectly. — 저를 아랫사람 취급하지 마세요, 지시 사항을 완벽히 이해하고 있습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 톡 다운 투' -> '비(비가) 톡(톡) 다운(다운) 투(투덜대며)' — [스토리] 비가 톡톡 내리는 날, 상사가 나를 보며 '너는 이것도 몰라?'라며 투덜대듯 무시하는 말투로 말합니다. 비가 오는데 기분까지 잡치게 하네요. — [한 줄 요약] 비가 톡톡 내리는데 투덜대며 나를 깔보다니!
  • [발음 연상] '비 톡 다운 투' -> '비(비굴하게) 톡(톡) 다운(다운) 투(투명인간 취급)' — [스토리] 내가 의견을 말하려는데, 상대방이 나를 투명인간 취급하며 톡 쏘는 말투로 깎아내립니다. 비굴하게 굴지 않아도 되는데 왜 저러나 싶네요. — [한 줄 요약] 비굴하게 톡 쏘며 나를 투명인간 취급(깔보다)하지 마!

자주 묻는 질문

.be-talked-down-to 단어 정보

look down on은 상대방을 전반적으로 낮게 평가하거나 경멸하는 태도를 의미하고, be talked down to는 구체적으로 '말하는 방식'이 상대방을 무시하거나 가르치려 드는 상황에 초점을 맞춥니다.

네, 'talk down to someone'이라고 하면 '누군가를 깔보며 말하다'라는 능동적인 표현이 됩니다. 수동태인 'be talked down to'는 내가 그런 대우를 받았다는 피해 사실을 강조할 때 씁니다.

상대방의 무례함을 지적하는 표현이므로 매우 조심스럽게 사용해야 합니다. 동료나 상사에게 직접 말하기보다는, 제3자에게 상황을 설명할 때 'I felt like I was being talked down to'와 같이 자신의 감정을 전달하는 방식으로 쓰는 것이 좋습니다.

be-talked-down-to 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.