📖be-smothered-in

뒤덮이다, 듬뿍 발라져 있다, 가득 차 있다

17
검색 횟수
구·숙어

be-smothered-in 이 단어가 뭔가요?

Be smothered in은 어떤 것이 다른 것에 의해 완전히 덮이거나, 특정 재료나 물질이 아주 많이 묻어 있는 상태를 의미하는 표현입니다. 주로 음식이나 사물에 사용되며, 단순히 덮여 있는 것을 넘어 '과할 정도로 듬뿍' 혹은 '빈틈없이 가득'이라는 뉘앙스를 담고 있습니다. 예를 들어, 스테이크 위에 소스가 흥건하게 뿌려져 있거나, 아이가 초콜릿을 온 얼굴에 묻히고 있을 때 이 표현을 사용합니다. 수동태 형태인 'be smothered in'은 대상이 외부의 물질에 의해 압도당하거나 덮인 상태를 강조합니다. 비슷한 표현인 'be covered in'보다 훨씬 더 강하고 시각적으로 풍부한 느낌을 주며, 때로는 부정적인 의미로 '숨이 막힐 정도로 가득하다'는 비유적 표현으로도 쓰입니다. 일상 회화에서 매우 자주 쓰이며, 특히 요리나 묘사적인 글쓰기에서 생동감을 더해주는 유용한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be smothered in sauce — 소스가 듬뿍 뿌려진
  • be smothered in kisses — 키스 세례를 받다
  • be smothered in dust — 먼지투성이가 되다
  • be smothered in chocolate — 초콜릿으로 뒤덮인

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The steak was smothered in a rich mushroom sauce. — 스테이크는 진한 버섯 소스로 뒤덮여 있었다.
  • The baby's face was smothered in chocolate after eating the cake. — 케이크를 먹은 후 아기의 얼굴은 초콜릿 범벅이 되었다.
  • The old attic was smothered in thick layers of dust. — 오래된 다락방은 두꺼운 먼지로 뒤덮여 있었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '스머더드 인' -> '스머(스며) 들어 인(인정사정없이)' — [스토리] 빵 위에 잼을 바르는데, 너무 많이 발라서 잼이 빵 속으로 '스며들어' 버렸어요. 인정사정없이 듬뿍 발랐거든요. — [한 줄 요약] 잼이 빵 속으로 스며들어(smothered) 듬뿍 덮였네!
  • [발음 연상] '스머더드 인' -> '스머(스마일) 더드(더드) 인' — [스토리] 얼굴에 초콜릿을 잔뜩 묻힌 아이가 '스마일'하며 웃는데, 얼굴이 온통 초콜릿으로 '더' 덮여 있어요. — [한 줄 요약] 스마일하며 웃으니 얼굴이 초콜릿으로 스머더드 인!

자주 묻는 질문

.be-smothered-in 단어 정보

be covered in은 단순히 덮여 있다는 사실을 말하지만, be smothered in은 '과할 정도로 듬뿍' 혹은 '빈틈없이 꽉 차게' 덮여 있다는 강조의 의미가 더 강합니다.

아닙니다. 음식뿐만 아니라 먼지, 키스, 사랑, 문제 등 다양한 추상적 혹은 구체적 명사와 함께 사용하여 그 양이 매우 많음을 강조할 때 쓸 수 있습니다.

네, in 대신 with를 사용해도 의미상 큰 차이는 없습니다. 다만 in은 '그 안에 파묻힌' 느낌을, with는 '그것을 수단으로 덮인' 느낌을 줍니다.

be-smothered-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.