📖be-set-up-by

함정에 빠지다, 누군가에게 속다, 계획된 일에 당하다

13
검색 횟수
구·숙어

be-set-up-by 이 단어가 뭔가요?

Be set up by는 누군가가 의도적으로 꾸민 계획이나 함정에 빠져 곤란한 상황에 처하게 되었을 때 사용하는 표현입니다. 주로 범죄 수사물이나 일상적인 대화에서 상대방이 나를 골탕 먹이려고 미리 상황을 조작했음을 깨달았을 때 자주 쓰입니다. 단순히 속는 것(be fooled)보다 더 구체적으로, 상대방이 나를 범인으로 몰거나 특정 상황에 엮이게 하려고 치밀하게 준비했다는 뉘앙스가 강합니다. 수동태 형태인 be set up by 뒤에는 나를 함정에 빠뜨린 주체가 옵니다. 비격식적인 상황에서 매우 흔하게 사용되며, 억울함을 호소하거나 상황을 반전시키려는 맥락에서 자주 등장합니다. 비슷한 표현으로는 be framed by가 있는데, 이는 특히 범죄와 관련하여 누명을 씌우는 경우에 더 특화되어 사용됩니다. 이 표현은 상대방의 악의적인 의도가 전제되어 있다는 점을 기억하는 것이 중요합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be set up by someone — 누군가에게 함정에 빠지다
  • feel like I was set up by them — 그들에게 당했다는 느낌이 들다
  • clearly set up by the police — 경찰에 의해 확실히 함정에 빠지다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I think I was set up by my business partner. — 내 사업 파트너가 나를 함정에 빠뜨린 것 같아.
  • He realized he had been set up by his rival. — 그는 자신이 라이벌에게 당했다는 것을 깨달았다.
  • Don't worry, you weren't set up by anyone; it was just an accident. — 걱정 마, 아무도 너를 함정에 빠뜨린 게 아니야, 그냥 사고였어.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '비 셋 업 바이' -> '비 셋(비가 새서) 업(엎)어버이' (2) 스토리: 비가 새서 집이 엉망이 된 날, 누군가 일부러 지붕을 엎어버린 걸 알게 되었어요. 알고 보니 나를 쫓아내려고 누군가 꾸민 짓이었죠! (3) 한 줄 요약: 비가 새서 엎어버린 줄 알았더니, 누군가 나를 함정에 빠뜨린 거였어!
  • (1) 발음 연상: '비 셋 업 바이' -> '비 셋(비싼) 업(업)바(바)이' (2) 스토리: 비싼 물건을 업어오라고 시킨 친구, 알고 보니 그 물건은 도난품이었어요. 경찰이 들이닥치자 친구는 사라지고 나만 잡혔죠. (3) 한 줄 요약: 비싼 거 업어오라더니, 나를 함정에 빠뜨린 거였어!

자주 묻는 질문

.be-set-up-by 단어 정보

Be framed by는 주로 범죄의 누명을 씌울 때 사용하며, be set up by는 범죄뿐만 아니라 일상적인 골탕 먹이기나 계획된 상황에 빠뜨리는 경우까지 더 넓게 사용됩니다.

아니요, '준비하다', '설치하다', '사업을 시작하다' 등 긍정적인 의미로도 많이 쓰입니다. 사람을 목적어로 하여 수동태로 쓰일 때 주로 '함정에 빠뜨리다'라는 부정적 의미가 됩니다.

비즈니스에서 상대방이 나를 곤란하게 하려고 계획적으로 일을 꾸몄다고 의심될 때 사용할 수 있지만, 매우 강한 표현이므로 신중하게 사용해야 합니다.

be-set-up-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.