📖be-set-off-by

돋보이게 하다, 대조를 이루다, 유발되다

12
검색 횟수
구·숙어

be-set-off-by 이 단어가 뭔가요?

Be set off by는 어떤 대상이 다른 요소에 의해 더욱 두드러지거나, 대조를 통해 강조되거나, 혹은 특정 사건이 촉발되는 상황을 나타내는 표현입니다. 첫 번째 의미로, 시각적인 맥락에서 색상이나 스타일이 서로 대비되어 상대방을 더 돋보이게 할 때 주로 사용됩니다. 예를 들어, 어두운 배경이 밝은 색의 옷을 더 선명하게 보이게 할 때 이 표현을 씁니다. 두 번째 의미로는 어떤 사건이나 감정이 외부의 자극에 의해 시작되거나 유발되는 것을 뜻합니다. 이는 'trigger'나 'spark'와 유사한 맥락을 가지지만, 수동태로 쓰여 외부 요인에 의해 결과가 나타났음을 강조합니다. 일상 회화보다는 묘사적인 글쓰기나 패션, 예술 비평, 혹은 사건의 원인을 설명하는 격식 있는 상황에서 자주 등장합니다. 유사한 표현인 'highlight'가 단순히 강조하는 것에 그친다면, 'be set off by'는 반드시 '대조적인 요소'나 '촉발하는 원인'이 존재해야 한다는 점에서 차이가 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be set off by a contrast — 대조에 의해 돋보이다
  • be set off by a sudden noise — 갑작스러운 소음에 의해 유발되다
  • be set off by bright colors — 밝은 색상으로 인해 강조되다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Her dark hair was set off by a silver headband. — 그녀의 검은 머리는 은색 머리띠 덕분에 더욱 돋보였다.
  • The riot was set off by a minor disagreement. — 그 폭동은 사소한 의견 충돌로 인해 촉발되었다.
  • The beauty of the garden is set off by the stone walls. — 그 정원의 아름다움은 돌담 덕분에 더욱 두드러진다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 비 셋 오프 바이 -> '비 셋, 오! 푸바이!' — [스토리] 비가 셋이나 오는데, 오! 푸른 바이올린이 빗물에 젖어 더 선명하게 돋보이네요. — [한 줄 요약] 비가 셋 오니 푸른 바이올린이 돋보이네(be set off by)!
  • [발음 연상] 비 셋 오프 바이 -> '비 셋, 오! 푸바이!' — [스토리] 비가 셋이나 쏟아지자, 오! 푸른 바이러스가 갑자기 퍼지기 시작했어요. 비 때문에 사건이 유발된 거죠. — [한 줄 요약] 비가 셋 오니 사건이 유발(be set off by)되었네!

자주 묻는 질문

.be-set-off-by 단어 정보

두 표현 모두 '촉발되다'라는 의미로 쓰일 수 있지만, 'be set off by'는 시각적으로 '돋보이게 하다'라는 의미를 포함할 수 있다는 점이 다릅니다. 'Trigger'는 주로 부정적인 사건이나 감정이 시작될 때 더 자주 사용됩니다.

네, 'set something off'라고 하면 '무엇을 돋보이게 하다' 혹은 '무엇을 유발하다'라는 능동태 표현이 됩니다. 수동태인 'be set off by'는 그 대상이 무엇에 의해 그렇게 되었는지 강조할 때 사용합니다.

아주 일상적인 구어체보다는 묘사적인 글이나 격식 있는 상황에서 더 자주 쓰입니다. 친구와 대화할 때는 'make it stand out'이나 'start' 같은 더 쉬운 표현을 사용하는 것이 자연스러울 수 있습니다.

be-set-off-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.