📖be-said-to

라고 전해지다, ~라고 일컬어지다, ~라고들 한다

10
검색 횟수
기타

be-said-to 이 단어가 뭔가요?

be-said-to는 일반적인 사람들이나 특정 집단 사이에서 어떤 사실이나 의견이 널리 퍼져 있음을 나타낼 때 사용하는 표현입니다. 주로 객관적인 사실보다는 소문, 전설, 혹은 일반적인 통념을 전달할 때 사용하며, 화자가 직접 확인하지 않은 정보를 간접적으로 언급할 때 매우 유용합니다. 이 표현은 'It is said that...' 구문과 의미적으로 동일하지만, 주어를 문장의 앞으로 빼내어 강조할 수 있다는 점에서 문장 구조의 유연성을 제공합니다. 예를 들어 'He is said to be rich'는 '그가 부자라고들 한다'는 뜻으로, 화자가 그 사실을 직접 보지는 않았지만 주변의 평판을 전달하는 뉘앙스를 풍깁니다. 격식 있는 글쓰기나 뉴스 보도, 혹은 일상적인 대화에서 누군가로부터 들은 이야기를 전할 때 자주 쓰이며, 사실 여부를 확정 짓지 않는 중립적인 태도를 유지할 수 있게 해줍니다. 유사한 표현으로는 'be believed to'나 'be thought to'가 있는데, 이들은 각각 '믿어지다', '생각되다'라는 뉘앙스가 더 강하므로 상황에 맞춰 구분해서 사용하는 것이 좋습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be said to be true — 사실이라고 전해지다
  • be said to have done — ~했다고들 한다
  • widely be said to — 널리 ~라고 알려져 있다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He is said to be the best doctor in town. — 그는 마을에서 최고의 의사라고들 한다.
  • This house is said to be haunted by ghosts. — 이 집에는 유령이 나온다고 전해진다.
  • The company is said to have lost millions of dollars. — 그 회사는 수백만 달러를 잃었다고 알려져 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 비 셋 투(be said to) — '비 셋 두' (비가 셋이나 두 번 온대!) — [스토리] 마을 사람들이 모여서 '어제 비가 셋이나 두 번 왔대!'라고 수군거립니다. 사실인지 확인은 안 됐지만, 다들 그렇게 말하니 비가 많이 온 것으로 소문이 났네요. — [한 줄 요약] 비가 셋이나 두 번 왔다고 다들 말하네(be said to)!
  • [발음 연상] 비 셋 투(be said to) — '비 샜대' (지붕에서 비가 샜대!) — [스토리] 옆집 지붕에서 비가 샌다는 소문이 동네방네 퍼집니다. 직접 본 사람은 없지만, 모두가 '비 샜대, 비 샜대'라고 말하고 다닙니다. — [한 줄 요약] 지붕에서 비가 샜다고(be said to) 다들 말하네.

자주 묻는 질문

.be-said-to 단어 정보

의미는 거의 같지만, be said to는 주어를 문장 앞으로 보낼 수 있어 문장의 초점을 주어에 맞출 때 더 자연스럽습니다.

아니요, 이 표현은 주로 확인되지 않은 소문이나 일반적인 평판을 전할 때 사용하므로, 확실한 사실을 말할 때는 직접적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

be said to have + 과거분사(p.p.) 형태를 사용하여 과거에 일어난 일에 대한 소문을 표현할 수 있습니다.

be-said-to 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.