📖be-reared-by

양육되다, 길러지다

11
검색 횟수
구·숙어

be-reared-by 이 단어가 뭔가요?

Be reared by는 주로 아이나 동물이 누군가에 의해 길러지거나 양육되는 상황을 나타내는 수동태 표현입니다. 여기서 rear는 '기르다, 양육하다'라는 뜻의 동사로, 주로 자녀를 성인이 될 때까지 돌보고 교육하는 과정을 의미합니다. 이 표현은 격식 있는 문맥이나 전기, 보고서 등에서 자주 사용되며, 단순히 '자라다'라는 뜻의 grow up과는 달리 '누가 나를 길렀는가'라는 양육 주체에 초점을 맞춥니다. 비슷한 표현으로 be raised by가 있는데, 일상 회화에서는 be raised by가 훨씬 더 흔하게 쓰입니다. 반면 be reared by는 다소 격식 있는 느낌을 주며, 때로는 동물이나 가축을 사육하는 맥락에서도 사용될 수 있습니다. 한국어로는 '누구의 손에 자라다' 또는 '누구에게 양육되다'로 번역하는 것이 가장 자연스럽습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be reared by one's grandparents — 조부모의 손에 길러지다
  • be reared by a single parent — 한부모 밑에서 자라다
  • be reared by wolves — 늑대에게 길러지다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She was reared by her aunt after her parents passed away. — 그녀는 부모님이 돌아가신 후 이모의 손에 길러졌다.
  • The orphan was reared by a kind village family. — 그 고아는 친절한 마을 가족에게 양육되었다.
  • Many legends tell of children being reared by wild animals. — 많은 전설이 야생 동물에게 길러진 아이들에 대해 이야기한다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 리어드(reared) -> '리어(rear)드' -> '리어카를 드는'
  • [스토리] 아주 힘이 센 아이가 있었는데, 부모님이 너무 바빠서 이 아이를 리어카를 드는 힘센 삼촌에게 맡겼어요. 삼촌은 아이를 리어카를 들며 튼튼하게 키웠죠.
  • [한 줄 요약] 리어카를 들며 튼튼하게 길러진(reared) 아이!
  • [발음 연상] 리어드(reared) -> '리어(rear)드' -> '리어(rear)카를 드(d)리다'
  • [스토리] 숲속의 곰이 길을 잃은 아이를 발견하고는, 아이를 위해 매일 리어카를 끌고 다니며 맛있는 열매를 따다 주었어요. 그렇게 곰의 손에 길러진 아이는 숲의 왕이 되었답니다.
  • [한 줄 요약] 리어카를 드리며 정성껏 길러진(reared) 아이.

자주 묻는 질문

.be-reared-by 단어 정보

의미는 거의 같지만, be raised by가 일상생활에서 훨씬 더 흔하게 쓰입니다. be reared by는 조금 더 격식 있는 표현이며, 때로는 동물이나 가축을 사육한다는 느낌을 줄 수 있습니다.

아니요, 사람뿐만 아니라 동물이나 가축을 기를 때도 사용합니다. 다만 사람에게 쓸 때는 '양육하다'라는 의미가 강합니다.

Grow up은 '자라다'라는 자동사로 주체가 스스로 성장하는 과정에 초점을 둡니다. 반면 be reared by는 '누구에 의해 길러지다'라는 수동태로, 양육을 담당한 주체에 초점을 맞춥니다.

be-reared-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.